?

Log in

Психология для всех's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in Психология для всех's LiveJournal:

[ << Previous 20 ]
Wednesday, June 1st, 2016
5:03 pm
[neobethnpriloge]
Невербальное мышление — продолжение. Вундеркиндами могут стать все, и скоро все ими станут!
Невербальное мышление — начало находится здесь находится здесь http://neobethnpriloge.livejournal.com/
здесь http://ru-put.livejournal.com/
а также здесь http://ru-freepsiholog.livejournal.com/
невербальное мышление - продолжение часть 1 здесь: http://neobethnpriloge.livejournal.com/923.html
невербальное мышление - продолжение часть 2 здесь:http://neobethnpriloge.livejournal.com/1217.html
невербальное мышление - продолжение часть 3 здесь: http://neobethnpriloge.livejournal.com/1405.html

Много полезных ссылок, и только на бесплатное!

Оглавление - часть 3


39.ИЕРОГЛИФОСОЧЕТАНИЕ — ЭТО ТОЖЕ ИЕРОГЛИФ, ТОЛЬКО УМЕЩАЮЩИЙСЯ НЕ В КВАДРАТ, А В ПРЯМОУГОЛЬНИК, ЧАЩЕ В ПРОПОРЦИЯХ ДВА К ОНОМУ

40.УЧИТЬ ИЕРОГЛИФОСОЧЕТАНИЯ, ЗНАЯ 3500 ИЕРОГЛИФОВ ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ ЗНАЧИТЕЛЬНО ЛЕГЧЕ, ЧЕМ ВПЕРВЫЕ УЧИТЬ ОТДЕЛЬНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ

41.ПРОЦЕСС ОПОЗНАВАНИЯ ИМЁН И НАЗВАНИЙ МОЖНО СВЕСТИ К НУЛЮ С ПОМОЩЬЮ ТЕКСТОВОГО РЕДАКТОРА, НАПРИМЕР С ПОМОЩЬЮ БЕСПЛАТНОГО OpenOffice Writer

42.ВСЕ ОДИНАКОВЫЕ ИМЕНА И НАЗВАНИЯ МОЖНО ЗАМЕНИТЬ НА РУССКИЕ НАЖАТИЕМ НЕСКОЛЬКИХ КНОПОК:

43.ДВЕ БЕСПЛАТНЫЕ СУПЕР-ПРОГРАММЫ, ПОДСТРАХОВЫВАЮЩИЕ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИЕРОГЛИФОСОЧЕТАНИЙ

44.НО ЛЕГКО ПОЧТИ АВТОМАТИЧЕСКИ УЗНАТЬ ПЕРЕВОД, УСТАНОВИВ ТРЕТЬЮ БЕСПЛАТНУЮ ПРОГРАММУ:

!!!45.ЧТОБЫ ОВЛАДЕТЬ СКОРОЧТЕНИЕМ И ОСОЗНАННЫМ АКТИВНЫМ НЕВЕРБАЛЬНЫМ МЫШЛЕНИЕМ С ПОМОЩЬЮ КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ НУЖНО:

46.СЛОВАРЬ ChinaRus4000 Версия:4000 ЕДИНСТВЕННЫЙ ИЗ ИЗВЕСТНЫХ МНЕ БЕСПЛАТНЫХ КИТАЙСКО-РУССКИХ СЛОВАРЕЙ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ ЗАПОМИНАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ИЕРОГЛИФОВ С ПЕРЕВОДАМИ, В КОТОРОМ ИЕРОГЛИФОВ НЕ МЕНЬШЕ, ЧЕМ В ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ ИЕРОГЛИФОВ «3500个”

47.ИЕРОГЛИФЫ СТРОЯТСЯ ИЗ ДРУГИХ ИЕРОГЛИФОВ, ОСНОВНЫХ И ДОБАВОЧНЫХ, ВСЕГО ТАКОВЫХ 500-600, МНОГИЕ ИЗ НИХ ОДНОВРЕМЕННО МОГУТ БЫТЬ И ОСНОВНЫМИ, И ДОБАВОЧНЫМИ

48.ЕЩЁ НЕБОЛЬШАЯ ЧАСТЬ ИЕРОГЛИФОВ ЯВЛЯЕТСЯ ЭЛЕМЕНТАМИ ВТОРОГО ВИДА

49.КИТАЙСКИЙ МОЖНО ВЫУЧИТЬ ДОВОЛЬНО БЫСТРО:

50.И ЕЩЁ ОБ ОДНОЙ ОЧЕНЬ ПОЛЕЗНОЙ БЕСПЛАТНОЙ ПРОГРАММЕ, ПОМОГАЮЩЕЙ НАСТРОИТЬСЯ НА ЛОГИЧЕСКОЕ МЫШЛЕНИЕ И ЗАПОМИНАНИЕ, НАПРИМЕР, ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА, ОСОБЕННО ПОЛЕЗНА КОГДА ВЫ ТОЛЬКО НАЧИНАЕТЕ УЧИТЬ ЧТО-ТО НОВОЕ, ХОТЯ БОЛЬШУЮ ПОЛЬЗУ ОНА ПРИНОСИТ И ПОЗЖЕ, В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ:

39. ИЕРОГЛИФОСОЧЕТАНИЕ — ЭТО ТОЖЕ ИЕРОГЛИФ, ТОЛЬКО УМЕЩАЮЩИЙСЯ НЕ В КВАДРАТ, А В ПРЯМОУГОЛЬНИК, ЧАЩЕ В ПРОПОРЦИЯХ ДВА К ОНОМУ, ведь почти все иероглифы составлены из двух и более других иероглифов (смотрите примеры выше, про нож, брюзжать, и т.д., а также ниже), и точно также, как по элементам (ключевым, радикальным иероглифам), являющимся составляющими почти всех иероглифов опознаются эти иероглифы, так и смысл иероглифосочетания опознаётся по входящим в него иероглифам и по их положению, позиции в иероглифосочетании. Другое дело, что при проговаривании на китайском иероглифосочетание звучит длиннее, чем один иероглиф, но это без разницы, ведь чтобы читать на китайском и овладеть скорочтением, китайское звучание учить не нужно, а наоборот. При этом 40.УЧИТЬ ИЕРОГЛИФОСОЧЕТАНИЯ, ЗНАЯ 3500 ИЕРОГЛИФОВ ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ ЗНАЧИТЕЛЬНО ЛЕГЧЕ, ЧЕМ ВПЕРВЫЕ УЧИТЬ ОТДЕЛЬНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ, большинство из которых состоит более, чем из двух радикальных (ключевых) иероглифов; иероглифосочетания же в основном состоят из двух иероглифов, практически всегда входящих в 3500 иероглифов первого уровня; да и если найти объяснения, ассоциации к связи радикальных ключевых иероглифов и смыслу иероглифа, который из этих радикалов образовался зачастую бывает затруднительно (хотя всё равно можно), так, как их образовывали по фонетическому принципу (не забывайте, что при этом иероглиф, в отличие от других письменностей всё равно остаётся независим от опознавания по элементам, единственный смысл которых — обозначение звуков), то к иероглифосочетаниям чаще не надо придумывать даже ассоциации, смысл и так очевиден. Только редкие иероглифосочетания означают звук, это, как я описал выше, фамилии, имена и названия местностей, и то не все, многие названия они строят, исходя из логики: в случаях с1) по 4) второй, последний иероглиф – 国 — государство, страна

1) 德国 - Германия («моральное государство» - образец европейских ценностей
2) 法国 — Франция («законное государство» - связь с Великой французской революцией, которая добивалась равного закона для всех)
3) 美国 — США («прекрасное государство» - находится на материке Северная Америка, который, когда его открыли, был как и Южная Америка почти что райским местом с малой плотностью населения и множеством свободной земли)
俄国 — Россия («внезапное государство» - почему — пофантазируйте сами)
俄罗斯 — Россия (вариант написания Россия, более опосредованный фонетически; названия государств, как некоторые другие категории слов, имеют несколько вариантов написания в зависимости от таких контекстов, как: политический, национальный, официальный, и т.д., есть другие варианты написания Германии, Франции, США, но почему-то в последнее время редко какие переводчики стали выдавать вариант написания Россия, который показан под цифрой «4)», возможно российские власти считают, что русских это может оскорбить, а точнее, простимулировать взглянуть на российский менталитет более всесторонне, хотя на мой взгляд, слово «внезапный» в данном контексте как минимум не однозначно, а не то, что именно оскорбительно, скорее забавно)
Ну да ладно, я немного отвлёкся. Поясню то, как опознавать значение таких фонетических, заимствованных иностранных иероглифосочетаний. Да очень просто, хоть часть иностранных иероглифосочетаний китайцы строят так, что логику в них уловить тяжело, они подбирают иероглифы, похожие по звучанию на иностранное слово, в пропорциях таких иероглифосочетаний всё равно мало, и узнав однажды их значение, их можно скопировать и в дальнейшем запомнить, сложным это кажется только с непривычки. Но если вы боитесь, что запутаетесь, пока не привыкните, 41.ПРОЦЕСС ОПОЗНАВАНИЯ ИМЁН И НАЗВАНИЙ МОЖНО СВЕСТИ К НУЛЮ С ПОМОЩЬЮ ТЕКСТОВОГО РЕДАКТОРА, НАПРИМЕР С ПОМОЩЬЮ БЕСПЛАТНОГО OpenOffice Writer. Во многих книгах на китайском языке иностранные имена и названия выделяются точкой: 马克·吐温 - Марк Твен; 汤姆•索亚历险记 — Том Сойер; 哈克·费恩引 — Гек Финн (примеры из книги Марк Твен Приключения Тома Сойера), или кружком с цифрой 1, что значит, встречается впервые в тексте: 阿里埃尔① — Ариэль; 马德拉斯① —Мадрас, индийский город (примеры из книги Александр Беляев Ариэль). 42.ВСЕ ОДИНАКОВЫЕ ИМЕНА И НАЗВАНИЯ МОЖНО ЗАМЕНИТЬ НА РУССКИЕ НАЖАТИЕМ НЕСКОЛЬКИХ КНОПОК: скачиваете и устанавливаете, желательно с официального сайта бесплатный текстовый редактор OpenOffice Writer, скачать можно здесь: https://www.openoffice.org/ru/
делаете копию китайской книги, открываете копию в программе OpenOffice Writer, находите в тексте первую попавшуюся точку, расположенную, как показано выше (хотя в книге Том Сойер между именем Том и фамилией Сойер стоит более жирная точка, видимо потому, что таково название книги, помимо жирной, найдите тонкие), или находите кружочек с цифрой, выделяете и копируете точку или кружок, далее вверху программы OpenOffice Writer находите бинокль (при наведении на него стрелки появляется надпись найти и заменить; если бинокля не видно, находите слева вверху надпись «вид», наводите на неё стрелку, нажимаете на левую кнопку мыши, появится колонка; находите в ней надпись «панель инструментов», наводите на неё стрелку, появится ещё одна колонка; переводите стрелку в эту колонку, наводите стрелку слева напротив надписей «стандартная» и «стандартная режим просмотра», нажимаете на левую кнопку мыши , напротив этих надписей появятся галочки, после чего обнаружится и бинокль), наводите на бинокль стрелку, жмёте на левую кнопку мыши; появится рамка с двумя полями; вставляете в поле, над которым есть надпись «найти» точку или кружочек, наводите стрелку на надпись справа «Найти», и при каждом нажатии левой кнопкой мыши на «Найти» вам поочерёдно станут попадаться разные, а временами и одинаковые имена, фамилии, названия; копируете иероглифы, находящиеся по обоим сторонам точки, на всякий случай штук по 7 с обоих сторон, или штук 15 слева от кружка, вставляете их в переводчик с китайского на русский, нажимаете перевести, по переводу узнаёте, какие из этих иероглифов являются обозначением имён, фамилий, названий, копируете эти иероглифосочетания, вставляете в строку бинокля «найти», наводите стрелку на надпись «Найти все», жмёте на левую кнопку мыши, вставляете в рамку «заменить на» русский перевод этих имени, фамилии, названия, наводите стрелку на надпись «Заменить все», и все одинаковые из них заменятся на соответствующие русские. Снова по точке ищите такие обозначения, узнаёте их русский перевод и заменяете на него. Только имена заменяйте отдельно от фамилий: например 汤姆 на Том, а затем 索亚历险记 на Сойер. Несколько часов такой работы, и вы сможете наслаждаться чтением всей книги без китайских фонетических иероглифосочетаний:
“Том!”
没人答应。
“Том!”
又没人答应。
“这孩子到底怎么啦,我真搞不懂?你这个Том!”

他的Полли姨妈站在那儿先是一愣,随后突然轻声笑了起来。(фрагменты редактированной книги Марк Твен Приключения Тома Сойера)
После того, как вы всё это сделали, документ нужно сохранить. Наводите стрелку на красный прямоугольник вверху справа (такие подробности для тех, кто недавно стали пользоваться компьютером), жмёте на левую кнопку мыши, появится рамка, наводите на неё стрелку и также жмёте на левую кнопку. Из-за китайских иероглифов некоторые текстовые редакторы при сохранении текста с иероглифами в первый раз, пишут, что документ не может быть сохранён полностью, так, как содержит символы Юникода, просто при закрытии файла в появившейся рамке найдите надпись кодировка, наведите на неё стрелку и нажмите на левую кнопку мыши, из появившегося списка выберете Юникод, наведите на него стрелку и также нажмите на левую кнопку мыши; после этого иероглифы сохранятся. Хотя у меня такие проблемы возникают только с Блокнотом, а в OpenOffice Writer иероглифы сохраняются и так. Также с помощью программы OpenOffice Writer можно увеличить размер китайских иероглифов, а ещё исправить, если все или часть иероглифов скачалась, скопировалась в корявом, письменном виде. Для обоих этих операций первое, что надо сделать, это выделить текст: жмём одновременно на клавиши ctrl и латинскую A, текст выделится обычно синим цветом, после этого ищем вверху слева три рамки, в одной из которых будет написано скорее всего «Базовый», в другой что-то не по русски, а в третьей цифры (если этих рамок нет, заходим в «Вид» - «Панель инструментов», и ставим галочку напротив «Форматирование», рамки появятся). Далее, чтобы исправить шрифт, нажимаем на галочку средней рамки, в открывшемся списке находим SimSun, наводим на неё стрелку и жмём на левую кнопку мыши, китайский шрифт станет ровным и красивым. Если китайский текст перемешан с буквенным, то расстояние между буквами в словах увеличится, чтобы вернуть таким словам прежний вид, нужно выделить их (навести стрелку на один край слова, фразы, нажать на левую кнопку мыши, и вести не отпуская к другому краю), и действовать по вышеописанной схеме, только нажать не на SimSun, а на Times New Roman. Чтобы увеличить масштаб иероглифов, после их выделения (ctrl + A) нужно с третьей, левой рамкой с цифрами оперировать аналогично второй рамке, цифры — это масштаб. После изменений документ нужно закрыть и сохранить.
И ещё: как я уже сказал, если не учить китайское звучание (которое для скорочтения учить не рекомендуется), а только письменность, иероглифосочетание это по сути вытянутый горизонтально иероглиф, и если вы выучили иероглифосочетания, вы не перепутаете его с отдельным иероглифом. Но если вы хоть и выучили их, но ещё не освоились, всё равно боитесь перепутать несколько отдельных иероглифов с иероглифосочетанием, или на случай, если попадётся незнакомое иероглифосочетание, а также если у вас уже довольно неплохая память, и вы пробуете учить иероглифосочетания по ходу, в тексте, зная только иероглифы, есть 43.ДВЕ БЕСПЛАТНЫЕ СУПЕР-ПРОГРАММЫ, ПОДСТРАХОВЫВАЮЩИЕ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИЕРОГЛИФОСОЧЕТАНИЙ: 1) Lingoes: при наведении курсора на вставленный китайский текст программа даёт русский перевод текста, хотя у меня временами эта функция перестаёт работать; её главное достоинство в том, что в неё с сайта словарей Lingoes можно бесплатно скачать офлайн — словари многих языков, в том числе и китайско-русские: БКРС, Новый китайско-русский словарь; скачать бесплатную программу Lingoes можно здесь: http://programdownloadfree.com/load/text/program_translate/lingoes/174-1-0-221
а бесплатные словари Lingoes скачать здесь: http://lingoes.net/en/dictionary/index.html

Программа DimSum Chinese Tools, или просто DimSum (найти её в поиске на русском языке может не получиться, поэтому в переводчике с русского на английский наберите «скачать программу DimSum официальный сайт», скопируйте английский перевод, вставьте его в поисковую строку, и ищите на англоязычных сайтах), или скачайте бесплатную DimSum здесь:http://www.mandarintools.com/dimsum.html
Если на вставленный в программу DimSum Chinese Tools текст навести курсор мыши, в зависимости от того, рядом с чем курсор находится мгновенно выделится жёлтым цветом отдельный иероглиф либо иероглифосочетание, и сразу возникнет перевод, правда, на английском, но если вы уже выучили иероглифосочетания, например HSK – 6, перевод чаще и не нужен, программа нужна в основном для подстраховки, и разве что встретится незнакомое иероглифосочетание. 44.НО ЛЕГКО ПОЧТИ АВТОМАТИЧЕСКИ УЗНАТЬ ПЕРЕВОД, УСТАНОВИВ ТРЕТЬЮ БЕСПЛАТНУЮ ПРОГРАММУ: QTranslate, (бесплатно скачать её можно здесь: https://quest-app.appspot.com/ )
у неё есть функция перевод выделенного текста; при включенной QTranslate повторно выделяем выделенное в программе DimSum Chinese Tools иероглифосочетание, и всплывает русский перевод.
Итак, 45.ЧТОБЫ ОВЛАДЕТЬ СКОРОЧТЕНИЕМ И ОСОЗНАННЫМ АКТИВНЫМ НЕВЕРБАЛЬНЫМ МЫШЛЕНИЕМ С ПОМОЩЬЮ КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ НУЖНО:
1) Бесплатно скопируйте 214 ключей китайских иероглифов Канси , например, здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BA%D0%BB%D1%8E%D1%87%D0%B5%D0%B9_%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B8
и для ознакомления более ранний вариант Шовэнь цзецзы, это можно сделать, набрав в поисковой странице «ключи китайских иероглифов», далее найдя «Ключ (иероглифика) — Википедия», зайти на сайт, найти надпись «Список ключей Канси», навести на неё курсор, нажать на левую кнопку мыши, скопировать список, вставить и сохранить в OpenOffice Writer, потом тоже проедлать со списком ключей Шовэнь цзецзы.
2) Бесплатно скачайте или скопируйте Общий стандарт китайских символов, вставив в поисковик это: 下载“通用规范汉字表”征意见标准汉字8300个 doc, ища по китайским сайтам, либо бесплатно скачайте например, здесь: http://bbs.unispim.com/forum.php?mod=viewthread&tid=6480
или бесплатно скопировать здесь: http://xh.5156edu.com/page/z6211m4474j19255.html
3) Скачайте бесплатную программу BX Language acquisition, например, здесь: http://bxmemo.com/index.php?option=com_jdownloads&Itemid=25&view=viewcategory&catid=3
установив которую, на сайте словарей BX Language acquisition вы сможете бесплатно скачать словарь ChinaRus4000 Версия:4000 для этой программы, например, зесь: http://bxmemo.com/index.php?option=com_jdownloads&Itemid=24&view=viewdownload&catid=28&cid=181
после чего из неё словарь можно скопировать и сохранить в редактируемом формате, лучше в OpenOffice Writer. Примечание: 46.СЛОВАРЬ ChinaRus4000 Версия:4000 ЕДИНСТВЕННЫЙ ИЗ ИЗВЕСТНЫХ МНЕ БЕСПЛАТНЫХ КИТАЙСКО-РУССКИХ СЛОВАРЕЙ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ ЗАПОМИНАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ИЕРОГЛИФОВ С ПЕРЕВОДАМИ, В КОТОРОМ ИЕРОГЛИФОВ НЕ МЕНЬШЕ, ЧЕМ В ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ ИЕРОГЛИФОВ «3500个”.
4) Бесплатно скопируйте словарь (600 иероглифов + 4400 иероглифосочетаний), набрав в поисковике «экзамен HSK, далее перейдя на сайт HSK – Википедия, переместиться вниз статьи к надписи «Ссылки», найти «Список слов HSK – 6”, перейти эту ссылку, или скопируйте здесь: http://daostory.com/spisok-slov-hsk-6/
5) Совместите без повторений с помощью поиска OpenOffice Writer ключи Канси с 3500 иероглифами первой категории, выделив ключи цветом (по принципу: если поиск не нашёл ключ в «3500» ключ туда вставляется и выделяется цветом, если ключ найден, вставлять его не надо, выделив цветом найденное).
6) Пользуясь поиском OpenOffice Writer так, как было описано выше, вы по желанию можете сопоставить 3500 иероглифов первой категории с ключами и иероглифы, находящиеся в словаре ChinaRus4000 Версия:4000, временно вычеркнув те из 4000, которых нет в «3500+ключи» (желательно, сохранив вычеркнутое отдельно), и наоборот, некоторых иероглифов из «3500+ключи нет» в ChinaRus4000 Версия:4000, их стоит вставить, перевод вставленного можно дописать либо через бесплатные сайты БКРС (http://bkrs.info/ )
или Zhonga (https://www.zhonga.ru/ ),
либо через программу Lingoes, словарь БКРС при этом используя в последнюю очереь, беря переводы с Нового китайско-русского словаря Котова, либо со словаря Толкача, и помните, что в переводе на русский после третьего значения, а то и раньше почти всегда идут значения переносные и редко употребляемые, а многие из значений либо принадлежат к одному словообразовательному гнезду, либо являются синонимами таких слов, либо могли бы к нему принадлежать как производные или первообразные, но в русском так не употребляются, и выражаются либо словом, не похожим по звучанию, либо словосочетанием.
7) «Прогоните», «пробейте» каждый из иероглифов словаря (4000+/- 3500 с ключами) через любой из трёх перечисленных бесплатных сайтов этимологии - этот Mandarin-English Dictionary & Thesaurus (http://www.yellowbridge.com/chinese/character-dictionary.php )
этот Arch Chinese (http://www.archchinese.com/chinese_english_dictionary.html?find )
что не найдётся на них, иногда может найтись на этом: Сhineseetymology (http://chineseetymology.org/CharacterEtymology.aspx?characterInput )
Первый из этих сайтов у меня в конце концов перестал работать, но у вас может быть наоборот. Вставляя иероглиф в поле поиска сайта например, Arch Chinese, и нажимая искать, внизу мы получаем столбик с более простыми, составными иероглифами этого иероглифа. Копируем основной - тот составной иероглиф, который по нашему сложнее, в котором больше черт (обычно это правая или нижняя части), вставляем в поле поиска OpenOffice Writer нашего словаря, нажимаем найти, находим и переносим тот иероглиф, который изначально вставляли в поиск Arch Chinese к составному. Если составного элемента не оказывается в словаре, вставьте его как первообразную в словаре над иероглифом, который вы копировали в поиск сайта этимологии. Также по желанию можно в качестве пояснений скопировать добавочный - иероглиф, содержащий меньшее количество черт. Проделав это со всеми иероглифами, можно увидеть, как непонятные картинки выстраиваются в логические схемы с одинаковыми элементами, примерно вот так:
中(доб.丨вертикальная черта+осн.口рот) 1) центр; 2) внутри
仲(доб.亻человек+осн.中центр) 1) второй из братьев; 2) второй;
冲(доб.冫лёд+осн.中центр) устремляться, рваться вперёд
种(доб.禾злак+осн.中центр) 1) семя; семена; 2) вид, сорт
钟(доб.钅металл+осн.中центр) 1) колокол; 2) часы
肿(доб.月месяц+осн.中центр) опухать; опухоль
忠(доб.心сердце+осн.中центр) верный; преданный
盅(доб.皿сосуд+осн.中центр) бокал; чаша
串(доб.中центр+осн.中центр) связка; гроздь
窜(доб.穴пещера+э.в.в.串связка) сбежать; удрать; броситься (со всех ног)
患(доб.心сердце+э.в.в.串связка) болеть
虫(доб.厶личный+осн.中центр)насекомое КЛЮЧ
独(доб.犭собака, животное+осн.虫насекомое) одинокий; в одиночку; единственный; один
浊(доб.氵вода+осн.虫насекомое) мутный; грязный
烛(доб.火огонь+осн.虫насекомое) свеча
蚀(доб.饣еда+осн.虫насекомое) разъедать; коррозия
闽(доб.门ворота+осн.虫насекомое) провинция Фуцзянь
虽(доб.口рот+осн.虫насекомое) хотя; хоть; пусть
强(доб.弓лук+э.в.в.虽хотя) сильный; мощный
贵(доб.贝раковина (древние деньги)+осн.虫) дорогой; ценный; ваш
溃(доб.氵вода+э.в.в.贵ценный) прорвать (напр., плотину)
馈(доб.饣еда+э.в.в.贵ценный) дарить, подносить
遗(доб.辶гулять+э.в.в.贵ценный) потерять; утратить
蜀(доб.罒сетьдоб.勹охватывать+осн.虫насекомое) провинция Сычуань
镯(доб.钅металл+э.в.в.蜀Сычуань) браслет.
47.ИЕРОГЛИФЫ СТРОЯТСЯ ИЗ ДРУГИХ ИЕРОГЛИФОВ, ОСНОВНЫХ И ДОБАВОЧНЫХ, ВСЕГО ТАКОВЫХ 500-600, МНОГИЕ ИЗ НИХ ОДНОВРЕМЕННО МОГУТ БЫТЬ И ОСНОВНЫМИ, И ДОБАВОЧНЫМИ. Половина основных и почти все добавочные входят в 300 ключей Канси (к 214 ключам Канси, если прогнать через программы этимологии, как показано выше, к ним добавятся несколько десятков их рознописей). У меня выделено помимо ключей ещё 200-300 оригинальных графических элементов, которые попадутся после прогонки через сайты этимологии; эти иероглифы — элементы стоило бы отнести к ключам, среди них: а) совсем оригинальные, б) образуемые добавлением к ключу одной черты, либо такого сочетания черт, которое само по себе не являются иероглифом, в) мало узнаваемые, полученные в результате наложения параллельных линий иероглифов ключевых, «а)» илии «б)», г) первообразные изначальных ключей и вышеперечисленных категорий графических элементов. Среди графических элементов только малая часть является добавочными, остальные — основные. Часть графических элементов, отсутствующих в ключах Канси, можно найти в прежнем варианте ключей Шовэнь цзецзы, но кое-что из Шовэнь цзецзы устарело или не является оригинальными графическими элементами. Ключи и другие графические элементы я выделил красным цветом. 48.ЕЩЁ НЕБОЛЬШАЯ ЧАСТЬ ИЕРОГЛИФОВ не является оригинальными графическими элементами, но к ним, сменяя друг друга добавляются другие, образуя новые иероглифы, я называю их не оригинальными первообразными иероглифами, или ЭЛЕМЕНТАМИ ВТОРОГО ВИДА; для себя я их выделил зелёным цветом. Вам также советую выделить дополнительные графические элементы тем же цветом, что ключи, а элементы второго вида другим. 8) Выучить ключи китайских иероглифов Канси.
9) Выучить дополнительные графические элементы.
10) Выучите элементы второго вида.
11) Выучите оставшиеся в словаре иероглифы. Примечание: если у вас с выделением дополнительных элементов (графических и второго вида) вышли проблемы, после 8) учите остальные иероглифы, как они у вас получились посл 7), так как они после этого всё равно выстроятся по похожести.
12) Выучите HSK – 6.
13) Практикуйтесь, читая китайские книги, (бесплатно копировать книги на китайском, в том числе американских, европейских и русских авторов можно здесь: http://book70.com/book/adventure-of-tom-sawyer/ )
можно с параллельным чтением их на русском, теперь вы сможете делать это относительно свободно.
14) Просмотрите правила построения китайских предложений и служебные слова, например, на этом бесплатном сайте грамматики : http://www.studychinese.ru/grammar/317/
15) Практикуясь и читая, доучите постепенно иероглифы до 5000.
16) Скачайте бесплатную книгу «В. Г. Буров Китайско-русский словарь новых слов и выражений», и выучите в нём те из иероглифосочетаний, которые ещё вам не знакомы (не пугайтесь, что в этой книге 15000 слов, кроме уже известных из словарей 3500/4000 отдельных иероглифов и иероглифосочетаний из словаря HSK, очень большая часть иероглифосочетаний из словаря Бурова являются фразами, не нуждающимися в помещении их в словарь, так, как составляются из слов, имеющихся в словарях «3500+1500» и HSK - 6, и переводятся, исходя из их знания; полезны в этом словаре около 2000 не часто встречающихся иероглифосочетаний).
17) Овладейте скорочтением и осознанным активным невербальным мышлением естественным путём, просто читая книги китайской письменности!
Добавлю, что 49.КИТАЙСКИЙ МОЖНО ВЫУЧИТЬ ДОВОЛЬНО БЫСТРО: я, когда мне попался вышеописанный словарь ChinaRus4000 Версия:4000 отдельных иероглифов, зная 1500 иероглифов, выучил все те 2500 иероглифов с переводами из него, какие не знал, за три месяца, при том, что иероглифы у меня не были расставлены по похожести (не была проведена операция «7)»), я не опознавал в иероглифах многие из ключей, не знал, какие иероглифы относятся к графическим элементам, какие к элементам второго вида, придумывая ассоциации к ним не по логике, как это можно делать, если проведена операция «7)», а по похожести иероглифов или их элементов на какие-либо фигуры (часто двигающиеся, в действии), применяя логику только в схожести, которую я смог уловить в некоторых элементов между собой. Так быстро выучить столько иероглифов мне удалось очень во многом благодаря «Чудо словарю» Самвела Гарибяна. После того, как я выучил эти иероглифы, я путал по визуальной похожести около пяти процентов; чтобы не путать, и дольше не повторять выученное, (особенно перейдя на заучивание иероглифосочетаний) я и рассортировал их для себя по графической системе «7)».
50.И ЕЩЁ ОБ ОДНОЙ ОЧЕНЬ ПОЛЕЗНОЙ БЕСПЛАТНОЙ ПРОГРАММЕ, ПОМОГАЮЩЕЙ НАСТРОИТЬСЯ НА ЛОГИЧЕСКОЕ МЫШЛЕНИЕ И ЗАПОМИНАНИЕ, НАПРИМЕР, ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА, ОСОБЕННО ПОЛЕЗНА КОГДА ВЫ ТОЛЬКО НАЧИНАЕТЕ УЧИТЬ ЧТО-ТО НОВОЕ, ХОТЯ БОЛЬШУЮ ПОЛЬЗУ ОНА ПРИНОСИТ И ПОЗЖЕ, В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ: программа Brain workshop для развития подвижного, или оперативного интеллекта, бесплатно скачать её можно здесь: http://s-mind.ru/trenazher-dlya-mozga-brain-workshop/
Перед использованием программы подробно прочитайте инструкцию!
4:58 pm
[neobethnpriloge]
Невербальное мышление — продолжение. Вундеркиндами могут стать все, и скоро все ими станут!
Невербальное мышление — начало находится здесь находится здесь http://neobethnpriloge.livejournal.com/
здесь http://ru-put.livejournal.com/
а также здесь http://ru-freepsiholog.livejournal.com/
невербальное мышление - продолжение часть 1 здесь: http://neobethnpriloge.livejournal.com/923.html
невербальное мышление - продолжение часть 2 здесь:http://neobethnpriloge.livejournal.com/1217.html
невербальное мышление - продолжение часть 3 здесь: http://neobethnpriloge.livejournal.com/1405.html

Много полезных ссылок, и только на бесплатное!

Оглавление - часть 2


26.ЕСЛИ ВАМ ВСТРЕТЯТСЯ ПОНЯТИЯ, ОПИСЫВАЮЩИЕ КИТАЙСКУЮ ПИСЬМЕННОСТЬ ФОНЕТИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ, ЗНАЙТЕ, ЧТО РЕЧЬ ИДЁТ О ПРАВИЛАХ ЗВУЧАНИЯ СОЧЕТАНИЙ ИЕРОГЛИФОВ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ, А ТАКЖЕ ИСТОРИИ ФОРМИРОВАНИЯ ИЕРОГЛИФОВ И СВЯЗИ ИХ С ТЕМ, КАК ОНИ ПРОИЗНОСЯТСЯ КИТАЙЦАМИ

25.1 ИЗ ДАННЫХ ТЕРМИНОВ НЕ СЛЕДУЕТ, ЧТО ДЛЯ ОПОЗНАВАНИЯ СМЫСЛА НАДО ЗНАТЬ КИТАЙСКОЕ ЗВУЧАНИЕ, КАК Я ОПИСАЛ ВЫШЕ, В КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ ЕСТЬ ВИЗУАЛЬНОЕ ОПОЗНАВАНИЕ, КОТОРОЕ, В ОТЛИЧИЕ ОТ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ НЕ СОДЕРЖИТ В СЕБЕ СИМВОЛОВ, КОТОРЫЕ ПЕРЕДАЮТ ТОЛЬКО ОДНО КОНКРЕТНОЕ ЗВУЧАНИЕ, ТОЛЬКО ОДНУ КОНКРЕТНУЮ БУКВЕННУЮ ИЛИ СЛОГОВУЮ ПИСЬМЕННОСТЬ:

27.КИТАЙСКО-РУССКОМ СЛОВАРЕ ТРАДИЦИОННЫХ ИЕРОГЛИФОВ ПО ГРАФИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ Д. А. ПЕЩУРОВА ПО ПОХОЖЕСТИ ВЫСТРОЕНО

28.ИЗУЧИВ КИТАЙСКУЮ ПИСЬМЕННОСТЬ ВСЕ ЛЮДИ ЛЕГКО СМОГУТ СТАТЬ ВУНДЕРКИНДАМИ, ЕСЛИ ОНИ ПЕРЕД ЭТИМ НЕ УЧИЛИ КИТАЙСКОЕ ЗВУЧАНИЕ!!!!!

29.НО ИЕРОГЛИФЫ, ЕСЛИ В ДЕТСТВЕ НЕ УСТАНОВЛЕН КИТАЙСКИЙ РЕФЛЕКС, ВСЯЧЕСКИ СПОСОБСТВУЮТ ПРИ ЧТЕНИИ АБСТРАГИРОВАНИЮ ОТ ЗВУЧАНИЯ, ВЕДЬ ПОМИМО НЕЗВУКОВОГО СТРОЕНИЯ ОЧЕНЬ МНОГИЕ ИЕРОГЛИФЫ САМИ ПО СЕБЕ ЯВЛЯЮТСЯ СРАЗУ НЕСКОЛЬКИМИ ЧАСТЯМИ РЕЧИ (СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ, ГЛАГОЛ, И Т.Д.) ПО ПРИНЦИПУ: ИЕРОГЛИФ «БЕГ» = «БЕЖАТЬ» = «БЕГУН» = «ПРОБЕЖКА» = «ПРОБЕГАЯ»

30.КОНКРЕТНЫЙ СМЫСЛ ОПОЗНАЁТСЯ ТАК:

31.ТАК ЧТО ЗАПОМНИТЕ: ЧТОБЫ ОВЛАДЕТЬ ОСОЗНАННЫМ АКТИВНЫМ НЕВЕРБАЛЬНЫМ МЫШЛЕНИЕМ, ВЫУЧИТЕ КИТАЙСКУЮ ПИСЬМЕННОСТЬ, НО НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ УЧИТЕ ПЕРЕД ЭТИМ КИТАЙСКОЕ ЗВУЧАНИЕ, ЕСЛИ ЗАХОТИТЕ, ВЫУЧИТЕ ЕГО, КОГДА ОВЛАДЕЕТЕ СКОРОЧТЕНИЕМ.

32.И В УТЕШЕНИЕ КИТАЙЦАМ, НЕ ВЛАДЕЮЩИМ СКОРОЧТЕНИЕМ, СКАЖУ:

!!!33.А ТЕПЕРЬ Я ОПИШУ ВАМ ВСЕ БЕСПЛАТНЫЕ (КАКОВЫХ ДОСТАТОЧНО С ЛИХВОЙ) АСПЕКТЫ И СРЕДСТВА ИЗУЧЕНИЯ И ПРАКТИКИ КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ, КАКИЕ ТОЛЬКО ЗНАЮ, А ЗНАЮ Я НЕ МАЛО

34.И ЕЩЁ ПО ПОВОДУ САМЫХ БОЛЬШИХ СЛОВАРЕЙ: ЗНАЧИТЕЛЬНОЕ БОЛЬШИНСТВО СЛОВ ИЛИ ИЕРОГЛИФОВ В НИХ ЯВЛЯЮТСЯ УСТАРЕВШИМИ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ РАЗНЫХ ЭПОХ, И СЕЙЧАС ИСПОЛЬЗУЮТСЯ В ОСНОВНОМ ТОЛЬКО ЭТИМОЛОГАМИ.

!!35. ПРОВЕЛИ ВЫБОРОЧНЫЕ ОБСЛЕДОВАНИЯ ИЕРОГЛИФОВ ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ ИЗ “通用规范汉字表”共收字8105个 ("ОБЩИЙ СТАНДАРТ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ ТАБЛИЦА" 8105 ИЕРОГЛИФОВ), ИЛИ БОЛЕЕ ПОЗДНЕЕ “通用规范汉字表”征意见标准汉字8300个 ("ОБЩИЙ СТАНДАРТ КИТАЙСКИХ СИМВОЛОВ ТАБЛИЦА " УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ 8300; В ОБОИХ СЛУЧАЯХ ИЕРОГЛИФЫ ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ ОДИНАКОВЫ. ПЕРВАЯ, КАТЕГОРИЯ, СОСТОЯЩАЯ ИЗ 3500 ИЕРОГЛИФОВ В ОБЩЕМ ОБЪЁМЕ ОХВАТЫВАЕТ 99,48%КИТАЙСКОГО
ТЕКСТА!!!!!!!!!!!!!!!

!36.СРЕДНИЙ КИТАЕЦ ПРИ ЧТЕНИИ ОБЫЧНО ИСПОЛЬЗУЕТ 5000 ИЕРОГЛИФОВ, ТАК, КАК МНОГИЕ ИЕРОГЛИФЫ ИЗ ВТОРОЙ И ТРЕТЬЕЙ КАТЕГОРИЙ ЯВЛЯЮТСЯ НАУЧНЫМИ И УЗКОСПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМИ

!137.ПРИ ЗНАНИИ 3500 ИЕРОГЛИФОВ ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ И ЕЩЁ ПОЛУТОРА ТЫСЯЧ, В НЕ ДРЕВНЕЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НОВЫЕ ИЕРОГЛИФЫ НЕ ВСТРЕЧАЮТСЯ ПРАКТИЧЕСКИ НИКОГДА!

38.НА ОДНО РУССКОЕ СЛОВО ПРИХОДИТСЯ ОКОЛО ДВУХ ИЕРОГЛИФОВ

(26.ЕСЛИ ВАМ ВСТРЕТЯТСЯ ПОНЯТИЯ, ОПИСЫВАЮЩИЕ КИТАЙСКУЮ ПИСЬМЕННОСТЬ ФОНЕТИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ, ЗНАЙТЕ, ЧТО РЕЧЬ ИДЁТ О ПРАВИЛАХ ЗВУЧАНИЯ СОЧЕТАНИЙ ИЕРОГЛИФОВ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ, А ТАКЖЕ ИСТОРИИ ФОРМИРОВАНИЯ ИЕРОГЛИФОВ И СВЯЗИ ИХ С ТЕМ, КАК ОНИ ПРОИЗНОСЯТСЯ КИТАЙЦАМИ например, такие понятия, как иероглиф — слог, иероглиф — корень, или иероглиф — суффикс говорят о правилах произношения на китайском языке сочетаний иероглифов, о которых я расскажу ниже, а если вам встретится понятие иероглиф — фонетик, это говорит о истории формирования иероглифа из других иероглифов по принципу добавления к одному иероглифу (фонетику), звучащему определённым образом другого иероглифа, из чего формируется третий, и ему присваивается китайское звучание первого; во всех этих случаях 25.1ИЗ ДАННЫХ ТЕРМИНОВ НЕ СЛЕДУЕТ, ЧТО ДЛЯ ОПОЗНАВАНИЯ СМЫСЛА НАДО ЗНАТЬ КИТАЙСКОЕ ЗВУЧАНИЕ, КАК Я ОПИСАЛ ВЫШЕ, В КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ ЕСТЬ ВИЗУАЛЬНОЕ ОПОЗНАВАНИЕ, КОТОРОЕ, В ОТЛИЧИЕ ОТ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ НЕ СОДЕРЖИТ В СЕБЕ СИМВОЛОВ, КОТОРЫЕ ПЕРЕДАЮТ ТОЛЬКО ОДНО КОНКРЕТНОЕ ЗВУЧАНИЕ, ТОЛЬКО ОДНУ КОНКРЕТНУЮ БУКВЕННУЮ ИЛИ СЛОГОВУЮ ПИСЬМЕННОСТЬ: привыкнуть произносить вмести с иероглифом звуки можно какие угодно, но его опознавание не связано напрямую с звучанием, и хоть косвенная связь между китайским звучанием и иероглифами есть, сами китайцы не опознают по звучанию иероглиф, такое строение облегчает китайцам (хоть и не всегда) опознавание по иероглифу его звучания, ну и когда они только изучают иероглифы, это частично облегчает им запоминание, например, некоторые иероглифы выстраиваются по похожести: 刀dāo нож, а рядом
口рот+ 刀dāo нож, = 叨dāo брюзжать;
扌рука+ 岛dǎo островок = 捣dǎo бить; колотить; рушить; хотя далеко не все фонетики похожи между собой, и наоборот, если выстраивать иероглифы по китайской фонетической системе, многие схожие элементы не будут находиться рядом потому, что звучат по разному.
Например, в 27.КИТАЙСКО-РУССКОМ СЛОВАРЕ ТРАДИЦИОННЫХ ИЕРОГЛИФОВ ПО ГРАФИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ Д. А. ПЕЩУРОВА, изданном ещё в 1891 году (бесплатно скачать после бесплатной регистрации можно здесь: http://books.academic.ru/book.nsf/60490952/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C+%28%D0%BF%D0%BE+%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9+%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B5%29 ),
ПО ПОХОЖЕСТИ ВЫСТРОЕНО гораздо больше иероглифов, те из них, которые звучат не так, как установленные китайцами китайские фонетики, отмечены кавычками). Так что, 28.ИЗУЧИВ КИТАЙСКУЮ ПИСЬМЕННОСТЬ ВСЕ ЛЮДИ, как бы абсурдно и шокирующе это не звучало, ЛЕГКО СМОГУТ СТАТЬ ВУНДЕРКИНДАМИ, ЕСЛИ ОНИ ПЕРЕД ЭТИМ НЕ УЧИЛИ КИТАЙСКОЕ ЗВУЧАНИЕ!!!!! (а вот с лидерством выйдет проблема, так как это социальное явление, подразумевающее, что одни управляют, а другие подчиняются, считая, что они к тому, чтобы самоорганизовываться менее способны или менее достойны; но когда люди овладеют осознанным активным невербальным мышлением, их неосознаваемые установки подчинения, забывания, медленного мышления сбросятся, и останется только договариваться полностью равноправным друг с другом), потому, что они овладеют не только скорочтением, но и в следствии этого осознанным активным невербальным мышлением, и их неосознаваемые невербальные установки на запрет осознанной логической невербальной памяти и осознанного абстрактного мышления аннулируются, и, соответственно, осознанные невербальные память и абстрактное мышление будут приобретаться. КАК Я УЖЕ ПИСАЛ ВЫШЕ, ЛЮДЯМ, ИЗУЧАЮЩИМ КИТАЙСКУЮ ПИСЬМЕННОСТЬ, НЕ ЗНАЯ КИТАЙСКОГО ЗВУЧАНИЯ НЕ НУЖНО ПРЕОДОЛЕВАТЬ РЕФЛЕКС ПРОГОВАРИВАНИЯ, КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ, ТАКОГО РЕФЛЕКСА У НИХ НЕТ, ТОТ, ЧТО ЕСТЬ, УСТРОЕН, КАК И У ДРУГИХ НАЦИЙ С БУКВЕННЫМИ, СЛОГОВЫМИ ПИСЬМЕННОСТЯМИ СОВСЕМ НЕ ТАК, КАК КИТАЙСКИЙ; ГЛАВНОЕ, НЕ ДАТЬ УСТАНОВИТЬСЯ НОВОМУ РЕФЛЕКСУ, НО ЕСЛИ ЧЕЛОВЕК ХОТЯ БЫ ПОДРОСТОК, ОН УЖЕ ВО МНОГОМ ПРИВЫК ПРИНИМАТЬ РЕШЕНИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНО, И ЛЕГКО СПОСОБЕН НЕ ДАТЬ ПОЯВИТЬСЯ ТАКОМУ НОВШЕСТВУ, КАК РЕФЛЕКС ПРОГОВАРИВАНИЯ КИТАЙСКОЙ, НАПРЯМУЮ НЕ ЗАВИСЯЩЕЙ ОТ ЗВУЧАНИЯ ПИСЬМЕННОСТИ. КОНЕЧНО, ПОНАЧАЛУ, ИЗУЧИВ ИЕРОГЛИФЫ, ВЫ БУДЕТЕ ПРОГОВАРИВАТЬ ИХ РУССКИЙ ПЕРЕВОД. 29.НО ИЕРОГЛИФЫ, ЕСЛИ В ДЕТСТВЕ НЕ УСТАНОВЛЕН КИТАЙСКИЙ РЕФЛЕКС, ВСЯЧЕСКИ СПОСОБСТВУЮТ ПРИ ЧТЕНИИ АБСТРАГИРОВАНИЮ ОТ ЗВУЧАНИЯ, ВЕДЬ ПОМИМО НЕЗВУКОВОГО СТРОЕНИЯ ОЧЕНЬ МНОГИЕ ИЕРОГЛИФЫ САМИ ПО СЕБЕ ЯВЛЯЮТСЯ СРАЗУ НЕСКОЛЬКИМИ ЧАСТЯМИ РЕЧИ (СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ, ГЛАГОЛ, И Т.Д.) ПО ПРИНЦИПУ: ИЕРОГЛИФ «БЕГ» = «БЕЖАТЬ» = «БЕГУН» = «ПРОБЕЖКА» = «ПРОБЕГАЯ» 30.КОНКРЕТНЫЙ СМЫСЛ ОПОЗНАЁТСЯ ТАК: 1) из контекста, 2) того, с каким иероглифом он образует сочетание, но часть речи больше определяет 3) какое местоположение иероглиф занимает в предложении, так, как именно местоположение в предложении определяет, к какой части речи относится иероглиф.
31.ТАК ЧТО ЗАПОМНИТЕ: ЧТОБЫ ОВЛАДЕТЬ ОСОЗНАННЫМ АКТИВНЫМ НЕВЕРБАЛЬНЫМ МЫШЛЕНИЕМ, ВЫУЧИТЕ КИТАЙСКУЮ ПИСЬМЕННОСТЬ, НО НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ УЧИТЕ ПЕРЕД ЭТИМ КИТАЙСКОЕ ЗВУЧАНИЕ, ЕСЛИ ЗАХОТИТЕ, ВЫУЧИТЕ ЕГО, КОГДА ОВЛАДЕЕТЕ СКОРОЧТЕНИЕМ.
Добавлю ещё, что в интернете попадаются статьи, где говорится, что и буквенная письменность является потенциально невербальной. Конечно, так и есть, скорочтение буквенной письменности происходит с помощью вспоминания значения слова по опознаванию изображений букв, их последовательности и места в слове, главное только сбросить звуковой рефлекс, это помогает сделать китайская письменность (либо Блисс, только в нём не хватает практики), после овладения которой многие люди сразу овладеют скорочтением и на других письменностях, а оставшиеся немного позже, чуть - чуть попривыкнув, это лишь значит, что у них медленнее аннулируются запретительные неосознаваемые невербальные установки.
32.И В УТЕШЕНИЕ КИТАЙЦАМ, НЕ ВЛАДЕЮЩИМ СКОРОЧТЕНИЕМ, СКАЖУ: хотя у вас и есть рефлекс проговаривания своих иероглифов, в крайнем случае можно овладеть скорочтением с помощью Блисс, не привязывая его к своему звучанию по принципу, показанному мной выше в столбике с иероглифами, или какому-либо другому вербальному принципу, а постараться, чтобы основным принципом была абстрактность. Хотя, когда многие некитайцы овладеют скорочтением с помощью китайской письменности, у китайцев, как и у остальных людей, не владеющих скорочтением почти сразу исчезнет рефлекс проговаривания, поскольку сам факт общедоступности скорочтения создаст мощный конфликт невербальным запретам и аннулирует их.
!!!33.А ТЕПЕРЬ Я ОПИШУ ВАМ ВСЕ БЕСПЛАТНЫЕ (КАКОВЫХ ДОСТАТОЧНО С ЛИХВОЙ) АСПЕКТЫ И СРЕДСТВА ИЗУЧЕНИЯ И ПРАКТИКИ КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ, КАКИЕ ТОЛЬКО ЗНАЮ, А ЗНАЮ Я НЕ МАЛО!!!!!!!!!!!!
С амые большие словари иероглифов насчитывают около100000 слов, а самые большие словари русского языка насчитывают 500000 слов, китайский словарь даже меньше, потому, что слова, считающиеся у нас разными, но составляющими одно словообразовательное гнездо, в китайском часто обозначаются одним иероглифом, являющимся одновременно и целым словообразовательным гнездом, его точное значение определяется по: (смотрите выше, про бег=бежать=бегун и т. д.). Пассивный (он больше активного) словарный запас, россиян, по результатам одного теста составляет от 73000 до 87000 слов (всех, в том числе и все подвиды слов словообразовательного гнезда); разделив эти числа на среднее количество слов в словообразовательном гнезде (например, на восемь) получим около 10000 слов, причём многие из них находятся в пассивном словарном запасе, и редко используются. 34.И ЕЩЁ ПО ПОВОДУ САМЫХ БОЛЬШИХ СЛОВАРЕЙ: ЗНАЧИТЕЛЬНОЕ БОЛЬШИНСТВО СЛОВ ИЛИ ИЕРОГЛИФОВ В НИХ ЯВЛЯЮТСЯ УСТАРЕВШИМИ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ РАЗНЫХ ЭПОХ, И СЕЙЧАС ИСПОЛЬЗУЮТСЯ В ОСНОВНОМ ТОЛЬКО ЭТИМОЛОГАМИ.
Основная база китайских иероглифов делится на три категории, и включает в себя в более раннем варианте “通用规范汉字表”共收字8105个 ("Общий стандарт китайских иероглифов Таблица" содержит в общей сложности 8105 символов) 8105 иероглифов,
и в последнем, принятом в 2013 году переработанном варианте “通用规范汉字表”征意见标准汉字8300个 ("Общий стандарт китайских символов Таблица" универсальный стандарт китайских иероглифов 8300 ) 8300 иероглифов, бесплатно скачать можно сдесь: http://bbs.unispim.com/forum.php?mod=viewthread&tid=6480
или бесплатно скопировать здесь:http://xh.5156edu.com/page/z6211m4474j19255.html
Дорабатывались вторая и третья категории, первая, включающая в себя 3500 иероглифов осталась без изменений: то же количество, и только те иероглифы, что были в более раннем варианте, без добавлений, удаления, замен.
В университете Шаньси, Факультет компьютерных наук по заказу Государственного рабочего комитета по языку !!35 ПРОВЕЛИ ВЫБОРОЧНЫЕ ОБСЛЕДОВАНИЯ 2 миллионов слов материала на частотность употребления "современные китайские иероглифы, постоянно используемые, список" 3500 ИЕРОГЛИФОВ ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ ИЗ “通用规范汉字表”共收字8105个 ("ОБЩИЙ СТАНДАРТ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ ТАБЛИЦА" 8105 ИЕРОГЛИФОВ), ИЛИ БОЛЕЕ ПОЗДНЕЕ “通用规范汉字表”征意见标准汉字8300个 ("ОБЩИЙ СТАНДАРТ КИТАЙСКИХ СИМВОЛОВ ТАБЛИЦА " УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ 8300, В ОБОИХ СЛУЧАЯХ ИЕРОГЛИФЫ ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ ОДИНАКОВЫ. Получил частоту использования слов. Результат: 2500 символов обычно используется в освещении 97.97%, до 1000 символов обычно используется в освещении 98,49%, в общей сложности ПЕРВАЯ, КАТЕГОРИЯ, СОСТОЯЩАЯ ИЗ 3500 ИЕРОГЛИФОВ В ОБЩЕМ ОБЪЁМЕ ОХВАТЫВАЕТ 99,48% КИТАЙСКОГО ТЕКСТА, информация в китайской Википедии: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%89%E5%AD%97#.E6.B1.89.E5.AD.97.E5.AD.97.E4.BD.8D.E6.95.B0.E9.87.8F
а оставшиеся 0,52% практически полностью покрывается при доучивании 4800 иероглифов второй и третьей категорий. Но даже зная только первые 3500 иероглифов и ещё несколько тысяч сочетаний иероглифов, можно спокойно читать, лишь изредка обращаясь к словарю, а значит, даже с таким минимальным запасом можно овладеть скорочтением. !36.СРЕДНИЙ КИТАЕЦ ПРИ ЧТЕНИИ ОБЫЧНО ИСПОЛЬЗУЕТ 5000 ИЕРОГЛИФОВ, ТАК, КАК МНОГИЕ ИЕРОГЛИФЫ ИЗ ВТОРОЙ И ТРЕТЬЕЙ КАТЕГОРИЙ ЯВЛЯЮТСЯ НАУЧНЫМИ И УЗКОСПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМИ. ТАК ЧТО, !37.ПРИ ЗНАНИИ 3500 ИЕРОГЛИФОВ ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ И ЕЩЁ ПОЛУТОРА ТЫСЯЧ, В НЕ ДРЕВНЕЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НОВЫЕ ИЕРОГЛИФЫ НЕ ВСТРЕЧАЮТСЯ ПРАКТИЧЕСКИ НИКОГДА!
Но покрытие такого большого процента текста таким маленьким количеством иероглифов может восприниматься кем-то, как свидетельство скудности китайского языка: ладно 10000 слов, или хотя бы 7000, но 3500 — 5000? Всё объясняется тем, что в китайском слова в тексте состоят не только из отдельных иероглифов, но и из сочетаний иероглифов, или иероглифосочетаний, это значит всего лишь то, что два и более иероглифа, стоящих рядом, создают новый смысл, который при чтении китайского текста в русском языке передаётся обычно одним словом. В среднем при сравнении одинаковых текстов на русском и китайском языках 38.НА ОДНО РУССКОЕ СЛОВО ПРИХОДИТСЯ ОКОЛО ДВУХ ИЕРОГЛИФОВ, даже немного меньше. Такую пропорцию создают китайские слова, состоящие из одного иероглифа, иерогливосочетания, а также отдельные иероглифы, являющиеся служебными знаками (например знак принадлежности 的, знак множественного числа们, универсальное счётное слово «штука»个, и некоторые другие, их немного, но встречаются они часто).
Большинство иероглифосочетаний состоит из двух иероглифов, очень редко из трёх, и ещё реже из четырёх и более. Те иероглифосочетания, в которых более трёх иероглифов, являются в основном либо чем-то, вроде аббревиатур, либо либо названиями некоторых иностранных государств, городов, либо устойчивыми китайскими выражениями, которые можно разделить на более короткие слова, например, на два слова, каждое из которых является иероглифосочетанием. В словаре новой версии экзамена HSK (в основном в нём иероглифосочетания) высшего, шестого уровня содержится 5000 слов, состоящих примерно из 3000 разных иероглифов, входящих в первую категорию 3500 иероглифов; в словарный состав HSK-6 входит около 700 отдельных иероглифов, большая часть которых знаменует начало нового столбика с иероглифосочетаниями, в которых первым идёт этот иероглиф, около 150 слов в нём состоят из трёх иероглифов, 100 с небольшим слов состоят из четырёх и более иероглифов, и около 4050 слов, состоящих из двух иероглифов. Минимальный уровень для поступления в китайские университеты по новой системе — 180 баллов по HSK-4 , в котором содержится намного меньше, всего 1200 слов. Конечно, не надо забывать, что даже при уровне HSK-4 в 1200 слов, основная часть которых — иероглифосочетания, всё равно нужно знать набор в 3500 отдельных иероглифов первого уровня, значительная часть которых используется в том числе и как распространённые самостоятельные слова. И ещё раз поясню: из того, что из (обычно, двух, но это без разницы, хоть из десяти) иероглифов образуется иероглифосочетание, несущее новый смысл, не следует, что иерогливосочетание опознаётся по составляющим элементам, единственный смысл которых — обозначить вербальные звуки, из которых складывается слово.
4:54 pm
[neobethnpriloge]
Невербальное мышление — продолжение. Вундеркиндами могут стать все, и скоро все ими станут!
Невербальное мышление — начало находится здесь находится здесь http://neobethnpriloge.livejournal.com/
здесь http://ru-put.livejournal.com/
а также здесь http://ru-freepsiholog.livejournal.com/
невербальное мышление - продолжение часть 1 здесь: http://neobethnpriloge.livejournal.com/923.html
невербальное мышление - продолжение часть 2 здесь:http://neobethnpriloge.livejournal.com/1217.html
невербальное мышление - продолжение часть 3 здесь: http://neobethnpriloge.livejournal.com/1405.html

Много полезных ссылок, и только на бесплатное!

Оглавление Часть 1


1.ДИССЕРТАЦИИ, ПАРАГРАФЫ, А ТАКЖЕ ИНСТРУКЦИИ, ОБЪЯСНЯЮЩИЕ, ПОЧЕМУ ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЙ ПРИНЦИП ИСС ЭТО: ПРИ НАЛИЧИИ НЕВЕРБАЛЬНОГО МЫШЛЕНИЯ ЗАПРЕТ, ФОРМИРОВАВШИЙСЯ В РАННЕМ ДЕТСТВЕ, А МОЖЕТ ЕЩЁ ДО РОЖДЕНИЯ МЫСЛИТЬ ОСОЗНАННО АКТИВНО НЕВЕРБАЛЬНО ВЫ НАЙДЁТЕ, ОЗНАКОМИВШИСЬ С НАШЕЙ РОДНОЙ, СОВЕТСКОЙ

2. ПСИХОСЕМАНТИЧЕСКОЙ ТЕОРИЕЙ, ИЛИ ПСИХОСЕМАНТИЧЕСКИМ ПОДХОДОМ

3.а. ИЗМЕНЁННЫЕ СОСТОЯНИЯ СОЗНАНИЯ (В ДАЛЬНЕЙШЕМ ИСС) В ПСИХОСЕМАНТИЧЕСКОМ ПОДХОДЕ ЭТО:

!!!3.б. В ПСИХОСЕМАНТИЧЕСКОМ ПОДХОДЕ ОПИСАНО, ЧТО ЛОГИЧЕСКОМУ СОЗНАНИЮ КРАЙНЕ ЗАТРУДНИТЕЛЬНО ПРОНИКНУТЬ В НЕОСОЗНАВАЕМОЕ ПОТОМУ, ЧТО:

4.В ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УЧЕБНИКАХ ИСС («ГИПНОТИЧЕСКОЕ СОСТОЯНИЕ») ФОРМУЛИРУЕТСЯ КАК:

5.НАВЕДЕНИЕ ИСС (ВВЕДЕНИЕ В ГИПНОЗ) ОПИСЫВАЕТСЯ КАК:

6.СТИМУЛЯЦИЯ ДИАЛОГА С НЕВЕРБАЛЬНЫМ МЫШЛЕНИЕМ ПРОИСХОДИТ ПОСРЕДСТВОМ:

!!!7.НО САМОЕ ГЛАВНОЕ В ДИАЛОГЕ С НЕВЕРБАЛЬНЫМ МЫШЛЕНИЕМ И В СТИМУЛЯЦИИ ИСС (ГИПНОЗА) ЭТО:

!8.КАК ОВЛАДЕТЬ ОСОЗНАННЫМ АКТИВНЫМ НЕВЕРБАЛЬНЫМ МЫШЛЕНИЕМ

9.НЕВЕРБАЛЬНОГО ЧТЕНИЯ, ИЛИ СКОРОЧТЕНИЯ

10.ЯВЛЯЮТСЯ ЛИ ВСЕ УСПЕШНЫЕ ЛЮДИ, ЛИДЕРЫ, ТАЛАНТЫ, ВУНДЕРКИНДЫ ЛЮДЬМИ, ВЛАДЕЮЩИМИ ОСОЗНАННЫМ АКТИВНЫМ НЕВЕРБАЛЬНЫМ
МЫШЛЕНИЕМ?

11.ЧТОБЫ ЯВЛЯТЬСЯ НАПРИМЕР, ВУНДЕРКИНДОМ

12.ОВЛАДЕТЬ НЕВЕРБАЛЬНОЙ, БЕЗБУКВЕННОЙ, БЕЗСЛОГОВОЙ ПИСЬМЕННОСТЬЮ: СИМВОЛИЧЕСКОЙ — ПИКТОГРАФИЧЕСКОЙ, ИДЕОГРАФИЧЕСКОЙ, ИЕРОГЛИФИЧЕСКОЙ

!!!13.КАК СРАВНИТЕЛЬНО ЛЕГКО ВЫУЧИТЬ ЛЮБОЙ ЯЗЫК, ПРОСМОТРЕВ ВСЕГО НЕСКОЛЬКО СТРАНИЦ ОДНОЙ ОЧЕНЬ ХОРОШЕЙ КНИГИ, КОТОРУЮ МОЖНО БЕСПЛАТНО СКАЧАТЬ В ИНТЕРНЕТЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

14.ДВЕ ТАКИХ ОБЩЕДОСТУПНЫХ НЕВЕРБАЛЬНЫХ ПИСЬМЕННОСТИ:

15.ИСКУССТВЕННЫЙ ИДЕОГРАФИЧЕСКИЙ ЯЗЫК БЛИСС

16.КИТАЙСКАЯ ИЕРОГЛИФИЧЕСКАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ

17.А КАК ЖЕ КИТАЙЦЫ, СПРОСИТЕ ВЫ, НЕУЖЕЛИ ОНИ СПЛОШЬ ВУНДЕРКИНДЫ? НЕТ, И ВОТ ПОЧЕМУ:

18.ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ЗВУЧАНИЕ, КАЖДЫЙ ИЗ ЭТИХ ИЕРОГЛИФОВ ПО-КИТАЙСКИ ПРОИЗНОСИТСЯ КАК DAO

19.НУ А ЗАТЕМ С ОБУЧАЮЩИМИСЯ КИТАЙСКИМИ ДЕТЬМИ ПРОИСХОДИТ ПРИМЕРНО ТОЖЕ, ЧТО И В ДРУГИХ СТРАНАХ: У НИХ ФОРМИРУЕТСЯ РЕФЛЕКС ПРОГОВАРИВАНИЯ (ВСЛУХ ИЛИ ПР СЕБЯ)

20.ТОЛЬКО У ДЕТЕЙ, ДЛЯ КОТОРЫХ РОДНАЯ — БУКВЕННАЯ ЛИБО СЛОГОВАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ НАЧАЛЬНЫЙ МОТИВ РЕФЛЕКСА - ОПОЗНАВАНИЕ С ПОМОЩЬЮ ПРОГОВАРИВАНИЯ (ВСЛУХ ЛИБО ПР СЕБЯ) ЕЩЁ НЕ ЗАПОМНИВШИХСЯ СЛОВ

21.А У КИТАЙСКИХ ДЕТЕЙ НАЧАЛЬНЫЙ МОТИВ РЕФЛЕКСА - ЗАПОМИНАНИЕ С ПОМОЩЬЮ ПРОГОВАРИВАРИВАНИЯ (ВСЛУХ ЛИБО ПР СЕБЯ) ТОГО, ЧТО ЭТИ, ЭТИ, И ВОН ТЕ ИЕРОГЛИФЫ ОТНОСЯТСЯ К КИТАЙСКОМУ ЗВУКОВОМУ СЛОВУ, НАПРИМЕР, DAO

22.НО РЕФЛЕКСЫ ПРОГОВАРИВАНИЯ, КОТОРЫЕ Я ОПИСАЛ, УСТАНАВЛИВАЮТСЯ В ДЕТСТВЕ, ДО ДЕСЯТИЛЕТНЕГО ВОЗРАСТА, КОГДА РЕБЁНОК НАХОДИТСЯ В БОЛЕЕ ПОДЧИНЁННО-ПАССИВНОМ ПОЛОЖЕНИИ И СОСТОЯНИИ

23.ОДНАКО УЖЕ С ПОДРОСТКОВОГО ВОЗРАСТА СИТУАЦИЯ НАЧИНАЕТ МЕНЯТЬСЯ, И НЕ ДАТЬ УСТАНОВИТЬСЯ НОВОМУ РЕФЛЕКСУ СТАНОВИТСЯ ЛЕГКО, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ ЗНАЯ, ЧТО НУЖНО НЕ ДОПУСТИТЬ УСТАНОВКУ ЭТОГО РЕФЛЕКСА

24.РЕФЛЕКС НА ПРОГОВАРИВАНИЕ КИТАЙСКИХ СЛОВ ПРИ ОПОЗНАВАНИИ ИЕРОГЛИФА У НЕКИТАЙЦЕВ, НЕ УЧИВШИХ КИТАЙСКОЕ ЗВУЧАНИЕ НЕ УСТАНОВЛЕН

!!!25.В КИТАЙСКОЙ ИЕРОГЛИФИЧЕСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ САМОЙ ПО СЕБЕ ПОМИМО КИТАЙСКОГО ЗВУКОВОГО ОПОЗНАВАНИЯ, КАКОВОЕ МОЖНО, В ОТЛИЧИЕ ОТ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ, ЗАМЕНИТЬ ЛЮБЫМ ДРУГИМ, ЕСТЬ ВИЗУАЛЬНОЕ ОПОЗНАВАНИЕ, КОТОРОЕ, ОПЯТЬ-ТАКИ, В ОТЛИЧИЕ ОТ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ НЕ СОДЕРЖИТ В СЕБЕ СИМВОЛОВ, КОТОРЫЕ ПЕРЕДАЮТ ТОЛЬКО ОДНО КОНКРЕТНОЕ ЗВУЧАНИЕ, ТОЛЬКО ОДНУ КОНКРЕТНУЮ БУКВЕННУЮ ИЛИ СЛОГОВУЮ ПИСЬМЕННОСТЬ (НЕ СЧИТАЯ КИТАИСКИХ И ЗАРУБЕЖНЫХ ИМЁН, ФАМИЛИЙ, НАЗВАНИЙ МЕСТНОСТИ, НО С ПОМОЩЬЮ БЕСПЛАТНЫХ ПРОГРАММ ПРОБЛЕМА ИХ ОПОЗНАВАНИЯ В КИТАЙСКОМ ТЕКСТЕ ЛЕГКО УСТРАНИМА, СМОТРИТЕ НИЖЕ)!!!!!


Будущее уже наступило (и кстати, о-о-очень давно), только, однако, далеко не все ещё знают об этом
Знающие


Статей, разъясняющих третий вопрос первой статьи, что такое невербальное мышление, за последние две с половиной недели появилось много, поэтому мне нет нужды пояснять это, перейду к более важному.
1.ДИССЕРТАЦИИ, ПАРАГРАФЫ, А ТАКЖЕ ИНСТРУКЦИИ, ОБЪЯСНЯЮЩИЕ, ПОЧЕМУ ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЙ ПРИНЦИП ИСС ЭТО: ПРИ НАЛИЧИИ НЕВЕРБАЛЬНОГО МЫШЛЕНИЯ ЗАПРЕТ, ФОРМИРОВАВШИЙСЯ В РАННЕМ ДЕТСТВЕ, А МОЖЕТ ЕЩЁ ДО РОЖДЕНИЯ МЫСЛИТЬ ОСОЗНАННО АКТИВНО НЕВЕРБАЛЬНО ВЫ НАЙДЁТЕ, ОЗНАКОМИВШИСЬ С НАШЕЙ РОДНОЙ, СОВЕТСКОЙ 2.ПСИХОСЕМАНТИЧЕСКОЙ ТЕОРИЕЙ, ИЛИ ПСИХОСЕМАНТИЧЕСКИМ ПОДХОДОМ (не путать с психосоматикой). Свои личные доказательства связи ИСС с невербальным мышлением я приводить не буду, всё стало известно до меня, и описано в психосемантической теории, хоть я узнал об этом позже, чем сам додумался. Не так уж мало информации по психосемантическому подходу можно найти в интернете, если знать, что искать. Например, Петренко В.В. Основы психосемантики, можно найти здесь: http://qame.ru/book/common_psychology/psychosemantics/%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE%20%D0%92.%D0%A4.,%20%D0%9E%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%20%D0%BF%D1%81%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B8.pdf

Но люди! Если вы учитесь в университете, в котором есть факультеты клинической психологии или психиатрии, мой вам совет: срочно бегите в библиотеку и узнайте там полный список диссертаций, параграфов и инструкций, касающихся психосемантики, психосемантической теории, психосемантического подхода, пока туда не пришли инструкции, запрещающие давать инструкции.
Теперь кратко о психосемантическом подходе: он формировался относительно недавно: с начала 1970-х по конец 1980-х, и является самой основной, разносторонней и современной психотерапевтической разработкой.
3.а. ИЗМЕНЁННЫЕ СОСТОЯНИЯ СОЗНАНИЯ (В ДАЛЬНЕЙШЕМ ИСС) В ПСИХОСЕМАНТИЧЕСКОМ ПОДХОДЕ ЭТО: семантическое изменение, отстраняющее (частично или полностью) вербальное значение, сопутствующее мысли, а поскольку у большинства людей действует невербальный запрет на осознанное активное невербальное мышление, а также присутствуют невербальные установки подчинения, с человеком в ИСС часто происходят такие процессы, как усиление «стадного» поведения, возникающая «спонтанно» осознанно не мотивированная, или мотивированная частично, обрывочно, категоризация, и ещё амнезия. Кстати, профессиональные учебники по тому, как вызвать у человека ИСС (ввести в гипноз) строятся именно на психосемантическом подходе.
!!!3.б. В ПСИХОСЕМАНТИЧЕСКОМ ПОДХОДЕ ОПИСАНО, ЧТО ЛОГИЧЕСКОМУ СОЗНАНИЮ КРАЙНЕ ЗАТРУДНИТЕЛЬНО ПРОНИКНУТЬ В НЕОСОЗНАВАЕМОЕ ПОТОМУ, ЧТО: невербальное неосознаваемое многократно быстрей сознания, сопровождаемого вербализацией, за счёт чего предвосхищает намерения сознания, заранее усиливая множество невербальных, ранних и производных установок подчинения, панического страха, комплексов, забывания, таким образом перенаправляя и сбрасывая сознаваемые логические цепочки.
4.В ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УЧЕБНИКАХ ИСС («ГИПНОТИЧЕСКОЕ СОСТОЯНИЕ») ФОРМУЛИРУЕТСЯ КАК: в самом широком смысле ИСС это невербальное мышление, всегда присутствующее у живых существ, а в более распространённом смысле как перенастройка взаимоотношения между неосознаваемым невербальным мышлением и сознанием, в которое у людей входят в основном только вербализованное мышление и пассивное, почти всегда узкоспециализированное - невербальное (зрение, слух, тактильные, обонятельные, вкусовые ощущения). Во время этой перенастройки в разных комбинациях происходит а) возникновение новых неосознаваемых невербальных установок; б) сброс старых невербальных установок; в) выполнение человеком указаний невербальных установок либо неосознанно, либо осознанно, но не обычно для человека, когда у него появляется новая осознанная реальность обычного, но при этом сознание не замечает изменений, либо считает их естественными, появившимися осознанно, а не являющимися следствием неосознаваемого невербального приказа; бывает, происходит ещё г) осознавание большей или меньшей части невербального мышления, временное или постоянное. 5.НАВЕДЕНИЕ ИСС (ВВЕДЕНИЕ В ГИПНОЗ) ОПИСЫВАЕТСЯ КАК: 1) Путём вхождения в диалог с неверальными неосознаваемыми установками подчинения, присоединение к существующим невербальным настройкам неосознаваемого подчинения новых невербальных указаний, проще говоря, закрепление и/или стимуляция рефлекса; 2) вступление в диалог с более ранними невербальными установками, образовавшимися до установок подчинения; в результате диалога с ними могут образовываться как новые невербальные установки подчинения, так и наоборот, вербальное осознавание нового и даже возникновение (как частично так и полностью) осознанного активного невербального мышления. 6.СТИМУЛЯЦИЯ ДИАЛОГА С НЕВЕРБАЛЬНЫМ МЫШЛЕНИЕМ ПРОИСХОДИТ ПОСРЕДСТВОМ: а) невербальных средств передачи информации: мимики, жестов, интонации, запаха гормонов, музыки, красивых пейзажей природы, картин, и т.д.; ( «а)» служит очень полезным, сопутствующим, но не обязательным фоном); б) За счёт знания гипнотизёром вербального объяснения гипнотизируемым человеком для самого себя своих жизненных мотивов и целей, нахождение и проговаривание гипнотизёром начала и конца таких логических цепочек, проговаривание связей этих обрывков, которые не осознаёт сам гипнотизируемый, !!!7.НО САМОЕ ГЛАВНОЕ В «б)», И ВООБЩЕ В ДИАЛОГЕ С НЕВЕРБАЛЬНЫМ МЫШЛЕНИЕМ И В СТИМУЛЯЦИИ ИСС (ГИПНОЗА) ЭТО: проговаривание самого начала вербальных мотивов и начальных, сопутствующих их возникновению обстоятельств, у которых изначально не было прямой связи с началом вербальных мотивов, но затем на эти обстоятельства сперва наложилась невербальная установка приятия, с запретом осознанного анализа, а затем наслаивались один за другим производные вербальные мотивы и вербальный анализ средств реализации мотивов, вперемешку с производными невербальными установками. Чем больше начальных мотивов проговорено, и чем они начальнее, тем легче ввести человека в гипноз. При всём этом гипнотизёру необходимо контролировать поддержание актуальности в диалоге с невербальным мышлением, для этого нужно, чтобы хотя бы частично в диалоге было задействовано самое раннее, дозапретное невербальное мышление.
Всё это вы найдёте в трудах по психосемантическому подходу, а я перейду к тому, !8.КАК ОВЛАДЕТЬ ОСОЗНАННЫМ АКТИВНЫМ НЕВЕРБАЛЬНЫМ МЫШЛЕНИЕМ.
Есть два основных метода овладения осознанным активным невербальным мышлением:
1) Осознать всю цепочку запретов (или хотя бы просто пересилить их), начиная с раннего детства, и вспомнить, что в раннем детстве мыслили невербально, и что даже если невербальное мышление не было столь всесторонне, как вербализованное, оно при этом развивалось, пока вдруг его не заменило мышление, сопровождавшееся вербализацией; а главное - вспомнить, как это, мыслить невербально с развитием всесторонности невербального. Такими методами владеют многие психотерапевты, но... по отношению к большинству людей их не применяют, по причинам, которые часто именуются морально-этическими.
Овладеть осознанным активным невербальным мышлением без предварительного прорабатывания ситуаций, связанных с запретом на осознанное активное невербальное мышление, создав конфликт между запретом и осознанными навыками 9.НЕВЕРБАЛЬНОГО ЧТЕНИЯ, ИЛИ СКОРОЧТЕНИЯ. К скорочтению же опять-таки ведут два пути:1) Пройти курсы скорочтения. Но по-моему, хоть и есть достойные курсы скорочтения, они в явном меньшинстве, иначе всю землю бы уже заполняли вундеркинды (немного пояснений: по поводу того, 10.ЯВЛЯЮТСЯ ЛИ ВСЕ УСПЕШНЫЕ ЛЮДИ, ЛИДЕРЫ, ТАЛАНТЫ, ВУНДЕРКИНДЫ ЛЮДЬМИ, ВЛАДЕЮЩИМИ ОСОЗНАННЫМ АКТИВНЫМ НЕВЕРБАЛЬНЫМ МЫШЛЕНИЕМ? - Конечно, нет: таковых среди напр., вундеркиндов только малая часть, 11.ЧТОБЫ ЯВЛЯТЬСЯ НАПРИМЕР, ВУНДЕРКИНДОМ, достаточно совпадения двух факторов: желания и отсутствия неосознаваемого невербального запрета применять, пусть даже неосознанно, хотя бы часть невербального мышления к быстрым и многосторонним, логическим выводам, даже если выводы осознаются в основном только как вербальные, а их прорабатывание как во многом спонтанное; у большинства людей осознанное вербальное желание быть вундеркиндами и другими успешными людьми есть, только вот есть ещё и неосознаваемый невербальный запрет). 2) 12.ОВЛАДЕТЬ НЕВЕРБАЛЬНОЙ, БЕЗБУКВЕННОЙ, БЕЗСЛОГОВОЙ ПИСЬМЕННОСТЬЮ: СИМВОЛИЧЕСКОЙ — ПИКТОГРАФИЧЕСКОЙ, ИДЕОГРАФИЧЕСКОЙ, ИЕРОГЛИФИЧЕСКОЙ (для тех, кто считает, что им крайне затруднительно выучить любой язык, не то, что китайский, сомневается, что может выучить какой-либо язык вообще, или думает, что сможет этого добиться только титаническим трудом, я расскажу, !!!13.КАК СРАВНИТЕЛЬНО ЛЕГКО ВЫУЧИТЬ ЛЮБОЙ ЯЗЫК, ПРОСМОТРЕВ ВСЕГО НЕСКОЛЬКО СТРАНИЦ ОДНОЙ ОЧЕНЬ ХОРОШЕЙ КНИГИ, КОТОРУЮ МОЖНО БЕСПЛАТНО СКАЧАТЬ В ИНТЕРНЕТЕ, например здесь: http://www.rulit.me/author/garibyan-samvel/chudo-slovar-klyuchej-zapominaniya-3500-anglijskih-slov-download-free-406447.html
Книг, сделавших мне столько хорошего, сколько сделала книга «Самвел Гарибян Чудо-словарь Английский без английского», меньше, чем пальцев на одной руке (до того, как я увидел эту книгу, учить иностранные языки мне было очень тяжело; хотя в конце концов, взявшись учить всерьёз и надолго, я бы и сам додумался, но у меня на это могло уйти до нескольких месяцев, за которые многие люди могут потерять веру в то, что легко смогут учить иностранные языки). Часть людей, особенно женщины, могут счесть эту книгу ПОШЛОЙ, но хочу вам сказать: поймите, что дело не в пошлости, а в том, что через обыденные для «НАСТОЯЩИХ МУЖИКОВ» темы у этих людей раскрепощаются установки того, на что они способны, а на что нет, благодаря ассоциациям на привычное. Уяснив принцип, темы можно подбирать любые, на свой вкус!). Мне известны только 14.ДВЕ ТАКИХ ОБЩЕДОСТУПНЫХ НЕВЕРБАЛЬНЫХ ПИСЬМЕННОСТИ: 15.ИСКУССТВЕННЫЙ ИДЕОГРАФИЧЕСКИЙ ЯЗЫК БЛИСС (здесь бесплатный словарь Блисс: file:///D:/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%20%D0%91%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%81/Bliss%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0.html )
И 16.КИТАЙСКАЯ ИЕРОГЛИФИЧЕСКАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ (японская смешанная: иероглифы + две звуковые системы). Но при работе с Блисс сталкиваешься с одним определяющим недостатком: я не нашёл ни одной книги, ни одной статьи, написанных на языке Блисс, также, как ни одного переводчика с языка Блисс и обратно. В китайском же с этим проблем нет: заходите в переводчик, устанавливаете слева русский, справа китайский упрощённый, пишите слева читать то-то, справа копируете перевод, наводите стрелку на поисковую строку, вставляете, нажимаете пуск либо левую кнопку мыши после наведения курсора на выделенное, и перед вами откроется множество китайских сайтов, на которых вы сможете читать, качать, копировать те же книги, которые вы читаете на русском, только написанные китайскими иероглифами. Если вы ещё не знаете китайскую письменность, или находитесь в процессе обучения, и не все иероглифы понятны, нажмите на правую кнопку мыши, откроется рамка, найдите в ней надпись Перевести на русский, наведите на неё стрелку и нажмите левую кнопку мыши, список сайтов переведётся на русский; если список не перевёлся, нужно заходить на сайты по очереди, и так же переводить внутри них, если же сайт не переводится, надпись Перевести на русский остаётся бледной, значит, сайт ещё грузится, нужно убрать рамку, подождать и попробовать перевести заново.
17.А КАК ЖЕ КИТАЙЦЫ, СПРОСИТЕ ВЫ, НЕУЖЕЛИ ОНИ СПЛОШЬ ВУНДЕРКИНДЫ? НЕТ, И ВОТ ПОЧЕМУ:

道 dāo путь; метод; даосизм
到 dào доходить, достигать; наступать (о времени)
倒 dáo падать; переворачиваться; противоположный
刀 dāo нож; режущий предмет
叨 dāo брюзжать; ворчать
导 dǎo направлять, руководить
祷 dǎo молитва; молиться
岛 dǎo островок; остров;
捣 dǎo бить; колотить; рушить
盗 dào грабитель; разбойник; подлец
稻 dào рис; посевной рис;
蹈 dǎo топтать; наступать
悼 dào печалиться; скорбеть

18.ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ЗВУЧАНИЕ, КАЖДЫЙ ИЗ ЭТИХ ИЕРОГЛИФОВ ПО-КИТАЙСКИ ПРОИЗНОСИТСЯ КАК DAO, и это ещё не весь список иероглифов с таким звучанием, а только самые распространённые, входящие в первую категорию иероглифов. У них различаются лишь тоны, проще говоря интонации (всего тонов пять), однако у многих одинаковы даже тоны (смотрите закорючки над буквой «a» в слове dao, это и есть обозначение тонов, пятый тон - когда закорючки над буквой нет). Звуковых единиц (звуковых слов) в стандартной, самой распространённой произносительной норме китайского языка Путунхуа четыреста с небольшим, именно поэтому при знании китайской письменности обучение китайской речи — это процесс самый лёгкий по сравнению с любым другим языком, достаточно выучить 400 - 500 слов, запомнить, какие иероглифы крепятся к каждому из них, ну и потом, в завершение, выучить тоны для каждого иероглифа.
Но китайцы, как и люди любой другой нации обучаются сначала понимать родную устную речь и говорить, а уже потом изучают свою письменность, и учат они её именно с применением той схемы, какую я описал, только не после иероглифов звучание, а после звучания иероглифы: запоминают, какие иероглифы и значения прикреплены к каждому из звуковых слов. 19.НУ А ЗАТЕМ С ОБУЧАЮЩИМИСЯ КИТАЙСКИМИ ДЕТЬМИ ПРОИСХОДИТ ПРИМЕРНО ТОЖЕ, ЧТО И В ДРУГИХ СТРАНАХ: У НИХ ФОРМИРУЕТСЯ РЕФЛЕКС ПРОГОВАРИВАНИЯ (ВСЛУХ ИЛИ ПР СЕБЯ) при чтении (что подкрепляет такой же рефлекс и в логическом мышлении); 20.ТОЛЬКО У ДЕТЕЙ, ДЛЯ КОТОРЫХ РОДНАЯ — БУКВЕННАЯ ЛИБО СЛОГОВАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ НАЧАЛЬНЫЙ МОТИВ РЕФЛЕКСА - ОПОЗНАВАНИЕ С ПОМОЩЬЮ ПРОГОВАРИВАНИЯ (ВСЛУХ ЛИБО ПР СЕБЯ) ЕЩЁ НЕ ЗАПОМНИВШИХСЯ СЛОВ, 21.А У КИТАЙСКИХ ДЕТЕЙ НАЧАЛЬНЫЙ МОТИВ РЕФЛЕКСА - ЗАПОМИНАНИЕ С ПОМОЩЬЮ ПРОГОВАРИВАРИВАНИЯ (ВСЛУХ ЛИБО ПР СЕБЯ) ТОГО, ЧТО ЭТИ, ЭТИ, И ВОН ТЕ ИЕРОГЛИФЫ ОТНОСЯТСЯ К КИТАЙСКОМУ ЗВУКОВОМУ СЛОВУ, НАПРИМЕР, DAO. Китайцы, говорящие на других диалектах пользуется такими же иероглифами, что и китайцы, для которых родной диалект Путунхуа (кроме Тайваня, Гонконга и Макао, где применяются традиционные иероглифы — старый вариант написания, что не меняет их сути), и если даже звучат иероглифы по-другому, чем в Путунхуа, и к фонетикам крепится другая группа иероглифов, принципа это также не меняет.
Но китайский рефлекс преодолеть гораздо легче, чем, например, европейский, он частично преодолевается китайцами при том, что перед всеми ними не ставится задача его преодоления; это можно проверить, посмотрев, какие государства находятся вверху рейтингов интеллекта и школьного образования, где самый высокий средний интеллект у китайцев (Гонконг), как и самый высокий уровень школьного образования (Шанхай) (Россия находится на гораздо более скромных нижних местах), и в целом среднестатистический уровень интеллекта китайцев выше, чем у американцев или русских, это при том, что к 1949 году в пропорциях трое из четырёх китайцев были безграмотны. Хотя, во многом иероглифы повышают интеллект благодаря тому, что во время их заучивания, чтения, развивается ещё и образное мышление. Другие восточноазиатские страны также лидируют по многим интеллектуальным параметрам, даже не пользуясь иероглифами, или используя их частично, а происходит так потому, что раньше они иероглифы использовали, и сохраняют, поддерживают многие установки тех мест, где иероглифы — основная письменность, а в этих местах поменьше запретительных не осознаваемых невербальных установок на (хотя бы частичные активные) образное мышление и невербальное мышление.
22.НО РЕФЛЕКСЫ ПРОГОВАРИВАНИЯ, КОТОРЫЕ Я ОПИСАЛ, УСТАНАВЛИВАЮТСЯ В ДЕТСТВЕ, ДО ДЕСЯТИЛЕТНЕГО ВОЗРАСТА, КОГДА РЕБЁНОК НАХОДИТСЯ В БОЛЕЕ ПОДЧИНЁННО-ПАССИВНОМ ПОЛОЖЕНИИ И СОСТОЯНИИ, просто подчиняясь, даже если ребёнку что-то не нравится и даже если он выражает протест, т. к. не имеет в поведении того, что обычно называют твёрдой жизненной позицией, и устойчивого знания, что пассивное подчинение не самый оптимальный вариант, а главное — не единственный, ребёнок обычно не имеет продуктивных примеров определяющего категорического неподчинения,у ребёнка, даже склонного к самостоятельности где-то до подросткового возраста мало возможностей привыкнуть позиционировать себя как человека, принимающего главные для себя жизненные решения самостоятельно, предварительно попытавшись как следует обдумать варианты действий.
23.ОДНАКО УЖЕ С ПОДРОСТКОВОГО ВОЗРАСТА СИТУАЦИЯ НАЧИНАЕТ МЕНЯТЬСЯ, И НЕ ДАТЬ УСТАНОВИТЬСЯ НОВОМУ РЕФЛЕКСУ СТАНОВИТСЯ ЛЕГКО, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ ЗНАЯ, ЧТО НУЖНО НЕ ДОПУСТИТЬ УСТАНОВКУ ЭТОГО РЕФЛЕКСА. А поскольку большинство некитайцев (и наций, использующих их письменность) в детстве не учили китайский так, как учат его китайцы, большинство людей не учило китайский никак, то и 24.РЕФЛЕКС НА ПРОГОВАРИВАНИЕ КИТАЙСКИХ СЛОВ ПРИ ОПОЗНАВАНИИ ИЕРОГЛИФА У НЕКИТАЙЦЕВ, НЕ УЧИВШИХ КИТАЙСКОЕ ЗВУЧАНИЕ НЕ УСТАНОВЛЕН, 20.1А ТОТ РЕФЛЕКС НА ПРОГОВАРИВАНИЕ, ЧТО ЕСТЬ НАПРИМЕР У ЕВРОПЕЙЦЕВ ИЛИ, СКАЖЕМ ИНДИЙЦЕВ, СРАБАТЫВАЕТ НЕ ТАК, КАК У КИТАЙЦЕВ;.РУССКИЕ ПРОГОВАРИВАЮТ КАЖДУЮ БУКВУ, ПЫТАЯСЬ ПО ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ ИХ ЗВУЧАНИЯ ОПОЗНАТЬ СЛОВО, ИНДИЙЦЫ С ТОЙ ЖЕ ЦЕЛЬЮ ПРОГОВАРИВАЮТ СЛОГИ, !!!25.А В КИТАЙСКОЙ ИЕРОГЛИФИЧЕСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ САМОЙ ПО СЕБЕ ПОМИМО КИТАЙСКОГО ЗВУКОВОГО ОПОЗНАВАНИЯ, КАКОВОЕ МОЖНО, В ОТЛИЧИЕ ОТ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ, ЗАМЕНИТЬ ЛЮБЫМ ДРУГИМ, ЕСТЬ ВИЗУАЛЬНОЕ ОПОЗНАВАНИЕ, КОТОРОЕ, ОПЯТЬ-ТАКИ, В ОТЛИЧИЕ ОТ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ НЕ СОДЕРЖИТ В СЕБЕ СИМВОЛОВ, КОТОРЫЕ ПЕРЕДАЮТ ТОЛЬКО ОДНО КОНКРЕТНОЕ ЗВУЧАНИЕ, ТОЛЬКО ОДНУ КОНКРЕТНУЮ БУКВЕННУЮ ИЛИ СЛОГОВУЮ ПИСЬМЕННОСТЬ (НЕ СЧИТАЯ КИТАИСКИХ И ЗАРУБЕЖНЫХ ИМЁН, ФАМИЛИЙ, НАЗВАНИЙ МЕСТНОСТИ, НО С ПОМОЩЬЮ БЕСПЛАТНЫХ ПРОГРАММ ПРОБЛЕМА ИХ ОПОЗНАВАНИЯ В КИТАЙСКОМ ТЕКСТЕ ЛЕГКО УСТРАНИМА, СМОТРИТЕ НИЖЕ)!!!!! Зная изображение китайской письменности можно проговаривать его звучание хоть на китайском, не зная русского звучания, хоть на русском, не зная китайского звучания, только помня, как выглядит иероглиф, как он звучит на родном языке, и что он означает
Thursday, May 26th, 2016
12:39 pm
[neobethnpriloge]
горные козлы и невербальное мышление
ответ на эпиграмму ПОКОРИТЕЛИ ВЕРШИН И ЧТО ИХ ТУДА ГОНИТ - ГОРНЫЕ КОЗЛЫ И НЕВЕРБАЛЬНОЕ МЫШЛЕНИЕ


НЕВЕРБАЛЬНЫЙ ПОГОНЬЩИК ВЕРБАЛЬНОГО СТАДА

Горные козлы наступают, но я предприимчивый,
Я предприму, потому, что я предприимчивый
Я предприимчивый, и я предприму
Потому, что я предприимчивый предприимчик
Я обязательно предприму, это я — предприимчивый
Это моя суть: предприимчивая предприимчивость
Потому, что предприимчивый — это я, а я — это предприимчивый
Я предприимчивый, я вам так предприму!
Я всегда предпринимаю, так, как я — предприимчивый!
Что бы ещё сказать?
Ах, да, самое главное — я предприимчивый
Не зря меня учили мастера и вирши — я стал очень предприимчивым
Поэтому я предприму, это же я — предприимчивый
Предпринимать тайны — вот великая тайна бытия
Ой, это же тайна, слова вычёркиваются из документа
А предприимчивость всегда со мной, и это главное...
Упс, а если в этом мире станет нечего ловить?
Мама, забери меня отсюда!
Хотя, я же предприимчивый, предпринимусь в козла
Или траву, или соль, Я очень предприимчивый
Именно поэтому хорошо маршрутизировать как Я — С ПРИВЕТОМ!
КОЛЛЕКЦИОНЕР, ПРЕДПРИНИМАЮЩИЙ ИГРУ В НЕГОДОВАНИЕ ОТ
ГЕНИАЛЬНЫХ НЕВЕРБАЛЬНЫХ ГОЛОВ С КЛЕЙМОМ ТРИДЦАТИЛЕТНЕГО
КОЗЛА ИЛИ БАРАНА
Sunday, May 15th, 2016
2:45 pm
[neobethnpriloge]
Невербальное мышление
Путь к познанию

Здравствуйте! Приступлю сразу к сути, без лишних прелюдий. Я без обиняков, иносказательности, обрывочной сопутствующей информации открою вам самую суть «Великой Тайны Бытия» (так высокопарно потому, что затрону немного и философию, хотя в основном именно методологию).
Так что же я вам расскажу, думаете вы: то, что я понял, что есть вещи, которые происходят мягко выражаясь не совсем просто так, и буду описывать необычные для меня явления, мешая их с обстоятельствами? Нет; ничто не идеально, но я стараюсь абстрагироваться от обстоятельств, приближая всё это к логической математической схеме (не стоит из-за этого впадать в фрустрацию, чувства это хорошо, но знания тоже нужны).
Итак, эта самая «Великая Тайна Бытия» - Изменённые состояния сознания (в дальнейшем ИСС), или более распространённые понятия, являющиеся частью ИСС: медитация, транс, гипноз, самогипноз.
Здесь я постараюсь описать самые глубинные структуры всего этого.
Изменённые состояния сознания относятся ко всему: от мошенничества до лидерства, от подчинённости до высоких интеллектуальных способностей и гениальности, от принципа удовольствия до так называемого трансцендентального и трансцендентного (если кто-то не знает терминов, не пугайтесь, в интернете легко можно найти краткие и в общих чертах понятные определения).
То, что я опишу, и даже, разумеется, больше, знают большинство профессиональных гипнологов с широкой специализацией хотя бы по одному из этих направлений: психология, психиатрия, неврология, и, более универсальное — психотерапия. Но то, что пишется в популярных и научно-популярных произведениях такого рода, на мой взгляд несёт на себе в основном в той или иной мере лишь одну полезную функцию: снять с информации табу, ведь до этого большинству людей как бы даже не приходило в голову надолго задумываться про это, а когда задумывались, то и ознакомительной информации было настолько мало, что люди привычно либо приходили к выводу, что это полная чушь, а может быть «чертовщина», либо считали это мудрёным экзотическим феноменом, либо относили людей, подчиняющихся в гипнотическом состоянии гипнологу слабовольными или участниками понравившейся им игры. При этом людям обычно не приходила в голову мысль о гораздо более полезных для саморазвития возможностях, связанных с ИСС: повышении уровня интеллекта, развитии памяти, а главное в целом развитии абстрактного мышления до уровня отличника в школе, вузе, вундеркинда, и это только малая часть возможностей; а если людям всё-таки и эта мысль приходила, в подавляющем большинстве случаев и она не находила своего логического развития, из-за того, что вокруг господствуют установки, будто у одних способностей больше, у других меньше, причём многие люди воспринимают способности, как нечто фатальное, выходящее за рамки их понимания и нечто такое, что им, скорее всего не удастся кардинально изменить в направлении «сверх способностей», даже не зная, что в современной науке во-первых, способности отделяются от психических процессов (например, памяти), а во-вторых, способности являются внутренними психическими регуляторами, настройка и перенастройка которых наукой не исключается, главное знать, как же человеку суметь настроить себя, а может быть, помочь настроиться другим. Так вот, я знаю по себе, что пока у меня не появилось интернета, неосознанно я боялся осознать что-то, чего не говорят вокруг меня, или чего я не прочитал; и если даже боюсь сейчас, то по крайней мере у меня есть возможность найти информацию в интернете, а что оглашено, то разрешено к размышлению, и благодаря интернету к размышлению становится разрешено всё, за что я ему очень благодарен! И пусть в массовых книгах про гипноз по моему мнению не описывается фундаментальный принцип гипноза, но эти книги стали для меня выражением того, что про ИСС можно думать, это не просто так, само собой, и это можно понять, что для меня явилось определяющим, хотя лучше бы эти книги давали всю информацию, которой располагают лучшие гипнологи с большим запасом подробных теоретических знаний.
Здесь я попытаюсь как минимум, подчеркнуть один на мой взгляд самый определяющий момент ИСС, который либо совсем упускается в популярных книгах про ИСС, либо почти совсем, и внимание на этом акцентируется меньше, чем на многих других моментах, связанных в таких книгах с введением в транс, либо с самосовершенствованием, но сначала кратко расскажу о двух основных направления популярных книг про ИСС такого рода.
В одном направлении упоминания о гипнозе сводятся в основном к идеям о том, что над одними структурами есть другие структуры, управляющие и организующие их, описываются определённые уровни и атрибутивные условия взаимодействий между этими уровнями. Лучшие образцы таких книг с натяжкой можно отнести к иносказательным философским книгам, чаще далеко не самого глубокого содержания, и уж чего там меньше, чем даже в книгах про ИСС, относящихся к второму направлению, так это того, за счёт чего существуют ИСС, какой «механизм» удерживает сознание, осознанно желающее получить доступ к не осознаваемому, от превращения полного либо частичного, навсегда или на значимый для сознания срок не осознаваемого в осознанное, с сохранением этого в осознанной памяти.
К второму направлению относятся книги, в которых акцент делается на подстройку, установление доверительных отношений, харизму гипнотизирующего, вовлечение гипнотизируемого «в игру», действуя на основе наблюдений за гипнотизируемым и понимания того, каким мыслям в какой мере он сейчас подвержен: рассудку или эмоциям; при этом часто проигрывается тема, что у большинства правшей эмоциями и левой частью тела заведует правое полушарие мозга, а рассудком и правой частью — левое, и у людей может сложиться мнение, что гипноз организует некий механический (или почти механический) рычажок, у которого нет рациональной организующей структуры, или она крайне примитивна и ограничена, который распределяет поток эмоций справа, рассудка слева, и в зависимости от комбинаций и очерёдности и возникают ИСС. Но во-первых, ИСС испытывают и люди, у которых удалили одно из полушарий мозга, значит, если рычажок и есть, он не является обязательным следствием разделения мозга на два полушария, а во-вторых, если организующая структура так примитивна, почему бы её подробно не изучить и описать? Выражения на подобии того, что механизм гипноза архаичен (подразумевая примитивен), но при этом сложен звучат абсурдно, ибо при всей архаике подразумевать в нём примитивизм, если он сложен, значит противоречить логике, да и сводится он при этом к снятию стресса, разгрузке перегруженной памяти и избеганию неких опасных ситуаций. Основные возможности, которые даёт владение этим методом, как написано в подобных книгах — уверенность в себе и возможность влиять на других. Уверенность в себе такие книги действительно могут прибавить, но в качестве воздействия на других и уровня знания психологии обычно не выше менеджера среднего звена, и то, если как следует постараться, если же благодаря таким книгам получится что-то выше, то разве что потому, что эти книги дали человеку уверенность и упорство находить новые знания и неустанные попытки самому додумываться до нового. Но не смотря на отсутствие в таких книгах сути, их уже можно сравнить с неким пультом управления, к которому осталось подключить матрицу, а в добавок кнопки этого пульта выстроены в узор, частично воссоздающий схему этой матрицы. Помимо снятия табу на размышления о ИСС самое разумное зерно в таких книгах, на мой взгляд, это упоминание (хоть и без подробностей) о сложности взаимодействия между рассудком и эмоциями.
Ну, а теперь перейдём к самому интересному: в чём же фундаментальный принцип изменённых состояний сознания? По моему скромному субъективному опыту в РАЗГРАНИЧЕНИИ ВОСПРИЯТИЯ ИНФОРМАЦИИ РАЗНЫМИ УРОВНЯМИ ЗНАНИЯ. Не пугайтесь, что теперь непонятная канитель определений затянется, или останется пустой, без продуктивных выводов: для того, чтобы картина была целостной, пока что я применил общее определение, затрагивающее и глубокую философию, имея в виду, что за гранью жизни человека есть, некие «информационные поля» других уровней знаний; но на этом я сейчас останавливаться не буду, перейдя к более актуальным для меня и большинства из вас вопросам ИСС, а значит, дам более определённые и конкретные пояснения того, какой «механизм» сдерживает человека от удовлетворения таких осознанных желаний, как сверх способности, гармония, и так далее. Итак, фундаментальный принцип ИСС это: ПРИ НАЛИЧИИ НЕВЕРБАЛЬНОГО МЫШЛЕНИЯ ЗАПРЕТ, ФОРМИРОВАВШИЙСЯ В РАННЕМ ДЕТСТВЕ, А МОЖЕТ ЕЩЁ ДО РОЖДЕНИЯ МЫСЛИТЬ ОСОЗНАННО АКТИВНО НЕВЕРБАЛЬНО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Обычно из вышеперечисленного тяжело понять три составляющие: 1) Зачем и кем устанавливается запрет 2) Что такое сознание и как поддерживается запрет на него; 3) Что это за экзотика про невербальное мышление.
Насчёт первого вопроса поговорю подробнее когда нибудь позже, его можно отнести к философским, скажу лишь, что данные запреты устанавливаются окружающими нас людьми (при этом они сами не осознают, что устанавливают запреты), также определёнными более осознанными контролирующими личностями, и в дальнейшем нами самими принимаются и соблюдаются условия запретов, установка запрета мыслится невербально, поэтому также нами не осознаётся. И ещё добавлю, что конечно, раз такие запреты есть, значит они зачем-то и кому-то нужны, в том числе и нам самим, НО жизнь — сложная штука, и из того, что они нам нужны, не следует, что они нам нужны однозначно, категорично и навсегда, и даже сейчас, что система не может кардинально изменяться; лично мне эти запреты не нужны совсем, надеюсь, что это не станет нужно никому, и думаю, что основная наша часть, которой нужны такие запреты — это прослойка безразличия, не начальная и не конечная, просто присутствующая в этом периоде нашего бытия, и играющая сейчас такую роль.
По второму вопросу: про сознание люди обычно понимают, что это то, что они воспринимают, чего хотят, к чему стремятся, и так далее, но тяжело понять, как это что-то может не осознаваться? А в этом и заключается самое интересное. Люди зачастую размыто понимают структуру сознания. У большинства людей сознание функционирует как: система вербализованных (переведённых в звуковые слова) понятий, а также понятий, вербального значения которых человек не определил, но на их дальнейшую вербализацию не распространяется запрет невербальных установок, либо запрет вступил в противоречие с тем, что человек узнал вербальную информацию со ссылками на размышление о запретной теме по наработанной вербальной схеме, и запрет постепенно аннулируется, ибо у запрета нет цели запретить всё всем, его аннулирование выполняет функцию социального фильтра, позволяя разным общественным классам осознавать больше других.
На сегодня пока всё, подробное обоснование всего этого, а также описание того, как развить память, абстрактное мышление, образное мышление, и овладеть осознанным активным невербальным мышлением я расскажу в самое ближайшее время, до скорой встречи!
Friday, May 6th, 2016
3:01 pm
[sv_minskaya]
ПРО «МУЖСКИЕ» И «ЖЕНСКИЕ» ДЕПРЕССИИ.
По статистике женщины страдают депрессией в 2-3 раза чаще мужчин, но так ли это на самом деле?
Каковы причины «женских депрессий» и чем они отличаются от «мужских»?

Read more...Collapse )




Monday, May 2nd, 2016
11:16 am
[sv_minskaya]
Кого лечим? Дети vs родители.
Вообще надо сказать, что у детей «проблем нет». В том смысле слова «проблема», который имеет место во взрослом языке и уж тем более, который подразумевает психотерапия. Проблема – это когда человек сам чувствует, что что-то сильно не так и хочет это поменять. Когда есть хотя бы подозрение, что ты сам автор, что начинать нужно с себя, когда есть хоть немножечко сил и возможностей обратиться за помощью к «третьей стороне». Вот тогда-то человек и идет к психотерапевту, хотя и не всегда к нему.
Read more...Collapse )


Thursday, March 24th, 2016
6:43 pm
[sv_minskaya]
Общее о панических атаках.
Что такое панические атаки, их распространенность, роль наследственности и что происходит в организме на биохимическом уровне во время паники.

Read more...Collapse )
Sunday, March 20th, 2016
9:35 pm
[sv_minskaya]
Депрессии у детей. На что стоит обратить внимание.
Существуют ли детские депрессии. Почему родителям трудно признать факт их наличия. Каковы общие признаки детских депрессий и какие признаки могут указывать на депрессию в различных возрастах ребенка.

Read more...Collapse )
Sunday, March 13th, 2016
4:11 pm
[sv_minskaya]
Что такое психосоматика?
Связь души и тела.

Давно известна связь между негативными эмоциями и различными телесными заболеваниями. Это хорошо отражено в расхожем выражении, что “все болезни от нервов”. В силу сложившихся в нашем обществе негласных правил и традиций открытое выражение своих чувств, особенно «нелегальных», таких, как гнев и печаль, не принято и осуждается окружающими.

Наши переживания не находят выхода, а потому «уходят» в тело, нарушая работу внутренних органов и сосудов. В результате появляются такие симптомы, как головные боли, повышенное кровяное давление, бессонница, хроническая усталость, неприятные ощущения в желудочно-кишечном тракте и другие неприятности.

На психологическом же уровне все это сопровождается чувством некоего общего дискомфорта, смутной тоски или тревоги, апатии или раздражительности. Уровень их субъективного переживания не столь велик, чтоб на них жаловаться, «ну плохо и плохо, так всегда было, да и кому сейчас легко». А потому нет ни возможности, ни оснований попасть на прием к специалисту, который мог бы своими целенаправленными вопросами помочь разобраться в своем состоянии, поставить диагноз и начать лечение.

Read more...Collapse )
Wednesday, October 21st, 2015
1:52 am
[teatr_transform]
День открытых дверей Театра Трансформаций в Москве 28 октября 2015 года
Приглашаем вас на День открытых дверей Театра Трансформаций в Москве 28 октября 2015 года.

Авторский метод феноменальных изменений, Театр Трансформаций, работает в Москве более 8 лет. За это время его клиентами стали сотни людей из разных стран и континентов. Театр работает с запросами (задачами) из любой жизненной сферы, быстро и экологично меняя заказчика для решения его вопроса. Предметом Театра может быть все что угодно – отношения, бизнес, здоровье, деньги, работа, внешность и т.п. В процессе театральной игры проявляются все причины в вас или связанные с вами, которые мешают исполнению вашего запроса. В процессе трансформации вы получаете необходимые внутренние изменения, затем изменения проявляются и в вашей жизни на событийном плане.
im2-tub-ru_yandex_net_(3940098)
День открытых дверей – это мероприятие, на котором вы сможете познакомиться с ведущими Театра Трансформаций, узнать о методе, увидеть, как происходит Театр и решение задач, и, при желании, отыграть свой запрос.

На Дне открытых дверей вы узнаете, увидите и услышите:
- кем и когда был придуман Театр Трансформаций, а также познакомитесь с его автором;
- как меняется жизнь людей после отыгрывания запросов на Театре – несколько историй из жизни клиентов;
-  как происходит процесс Театра Трансформаций – от постановки задачи до ее решения.
На Дне открытых дверей вы сможете принять участие в отыгрывании Театра другого человека и на себе почувствовать театральное волшебство, увидеть информацию, скрытую в подсознании другого человека. Также по традиции мы проведем одну или несколько бесплатных диагностик по вашим ситуациям и задачам.

Вход на мероприятие свободный.
Если вы решите отыграть свою задачу в этот вечер, стоимость решения одного запроса составит  6000 рублей.

Контакты для записи: 8 985 245 99 23, Сергей Дьяков
                                     8 917 595 89 26, Анна Щепотина
e-mail: info@teatr-t.ru
Дата и время: 28 октября 2015 года в 19:30
Место: м.Сокол, ул.Новопесчаная, д.8, к.2, подъезд 7
 
Thursday, September 10th, 2015
5:32 pm
[o_hotay]
СТРЕСС КАК СОЮЗНИК
или где и как берут ресурсы
19 - 20 сентября Москва
Телесно-ориентированный тренинг по работе с ресурсными состояниями., психологическими барьерами и мотивацией.

Стресс является постоянным попутчиком любого живого организма. Это аксиома. Если представить себе человечество, которое никогда не сталкивалось со стрессом, то это было бы первобытное общество, в котором люди бы жили в пещерах и, наверное, даже в шкуры бы не одевались, потому как вокруг всегда было бы тепло, в пещере сухо и кокосы сыпались бы прямо ко входу, а иногда, пробегающий мимо мамонт,  случайно спотыкнувшись, падал прямо на очаг и медленно поджаривался. Абсолютная идиллия! И никакого прогресса.

Именно стресс является основной причиной, заставляющей нас действовать, совершать над собой усилия и добиваться результата. Но он также является и причиной наших болезней и неудач. Видимо поэтому, как только появился сам термин «стресс», о нем стали писать как о чем-то негативном, как о враге, с которым нужно бороться и во чтобы-то ни стало победить.

Существует огромное количество методик и техник борьбы со стрессом в различных областях, начиная от медицины и психологии и заканчивая эзотерическими практиками. Многие из них очень эффективны и приносят реальную победу. Весь вопрос в том – какой ценой? И правда ли, что эта победа окончательная? Или это вечный бой, а победа только сниться нам? Дискутировать на эти темы можно вечно.

Я предлагаю посмотреть на стресс совсем с другой стороны. Не как на лютого врага, а как на союзника, который обладает огромным потенциалом и ресурсами. И тогда появится шанс заменить борьбу на сотрудничество и, вместо побед и поражений, обрести энергию и ресурсы, которые нам так необходимы для полноценной жизни в наше не очень простое время.

читать дальше...
Tuesday, September 8th, 2015
4:05 pm
[o_hotay]
КОГО ВЫБИРАЮТ МУЖЧИНЫ
или как стать счастливой с пользой для здоровья
10 - 11 октября Москва
Телесно - ориентированный тренинг о том, как мужчины выбирают женщин, а женщины выбирают мужчин и к чему это приводит. С разбором стратегий и механизмов. которые лежат в основе этого выбора и снятием панцирей и барьеров, которые мешают нам выбирать естественно и быть выбранными.

Женский тренинг от мужчины, из первых рук с любовью, здравым смыслом и чувством юмора. И гарантированным результатом!


Все мы знаем, что мужчины смотрят по сторонам, и смотрят они на женщин. Даже если они женаты. Даже если они вместе с женой. И никакие уговоры, мольбы и угрозы не могут заставить их поступать иначе. Ориентировочный рефлекс. Мужчины так устроены. Об этом говорят и психологи и этологи и ведущие тренингов.

Мужчины смотрят на женщин. И на некоторых женщинах мужской взгляд останавливается. А к некоторым возвращается раз за разом.


  • По какому принципу мужчины выбирают женщин?

  • Или это вовсе не принцип?

  • Что и как заставляет мужчину делать выбор?

  • Как вообще устроены мужчины?

А как устроены женщины? Как вообще устроены люди? Что заставляет нас делать тот или иной выбор и откуда берется столько противоречий во время этого самого процесса выбора? И снова вопросы, вопросы, вопросы…

А так хочется ответов, простых и понятных, а главное – работающих, ну тех, которые дают желаемый результат. Вот бы еще разобраться с тем, какой результат желаемый!

читать дальше...
Tuesday, June 16th, 2015
12:51 pm
[avaluey]
Friday, May 8th, 2015
2:43 pm
[medved_na_uho]
Почему не работают аффирмации
Аффирмация — коротенькая программа, которая вводит человека в положительное энергетическое состояние и укрепляет образ желаемого, цели. При повторении многократно эта формула укореняется в подсознании и начинает работать, притягивая необходимое настроение или события.

Почему аффирмации не работают?Collapse )
Wednesday, May 6th, 2015
11:59 pm
[medved_na_uho]
Самоограничения и условности мозга
Мозг - это универсальная кладовая всего, что происходило с человеком за его жизнь. Информация в нем хранится в виде образов, знаний, простроенных нейронных связей; мозг, как энциклопедия, содержит в себе все обо всем.

Решения, принимаемые человеком, его поведение, поступки - все идут через мозговые фильтры, через призму накопленных знаний и информации. Например, когда человек вступает в отношения с половым партнером, его мозг владея целой базой знаний из рубрик "отношения, секс, мама, дети, мужчины, женщины, семья, общество" и прочее, выдает их все сразу или по очереди в виде целых шаблонов и паттернов реагирования. По этой причине человеку могут попадаться либо похожие в чем-то партнеры, либо из ситуации в ситуации повторяются привычные схемы и этапы развития отношений.

Кто закладывает в мозг эти знания? Все, кому не лень. Часть информации биологического происхождения, часть передается генетически, есть информация, которая обусловлена самой природой человека. Также есть информация от других людей и общества. В детском возрасте подобную информацию человек воспринимает абсолютно всю без фильтров, во взрослом - эта информация и мозг вместе с ней работает, как универсальный отлаженный механизм, который не дает сбоев. Работает не всегда на благо человека, иногда, наоборот,против.

В итоге получается ситуация, в которой не человек управляет своим мозгом, а мозг управляет человеком. Так заложено в процессе обучения, так привычно. Привычно пользоваться тем, что уже есть. И невозможно, чтобы в жизнь пришло что-то новое, пока мозг выдает старые заложенные в нем знания.

Что происходит на Театре Трансформаций, когда вы приходите решать какую-то свою задачу?

Вы обозначаете свой запрос - задачу, внутреннее желание и пр. - и ведущий по вашему намерению проявляет всю ту информацию, которая содержится в вашей же голове и мешает желаемому произойти и реализоваться.

Перед вами открываются те страницы энциклопедии, на которых записана ограничивающая только по этому запросу информация. Роли как будто пролистывают содержимое этой энциклопедии, и вы видите картину вашей жизни совсем с другой стороны, зачастую узнавая и видя то, что о себе не знали.

Затем с помощью техник эта информация перерабатывается и перестает иметь какое-либо значение.
Место в мозгу, где информация была записана, освобождается, старые реакции и шаблоны мышления, поведения уходят. Появляется место для чего-то нового - того, что вы запросили. Изменения происходят моментально, некоторое время уходит на адаптацию мозга и физиологическую перестройку - вместо старых нейронных связей надо построить новые. Этот временной период занимает один-два дня, иногда неделю, если психика человека не очень гибка, или данная конкретная тема, которую он вынес на Театр, для него чрезвычайно важна.

Чем проще вы относитесь к процессу изменений и к хранимой у вас информации, тем быстрее и богаче, ярче происходят результаты Театра. Тем быстрее идет перестройка мозга, и тем легче "перевариваются" и наступают изменения в вашей жизни.
Friday, January 30th, 2015
11:38 am
[dilesoft]
Зачем нужны цели?
Если вы не знаете, куда хотите попасть – значит, не узнаете, куда вам идти. Если вы не знаете, что у вас должно получиться в результате – значит, не узнаете, что вам делать. Пока не определена цель – невозможно разобраться и со всем остальным. Именно поэтому цели необходимы – потому что, не поняв их, невозможно понять и всё остальное.

Жизнь человека – это постоянное стремление. Стремление из того состояния, где вы сейчас – в какое-нибудь другое состояние. Из текущего положения дел – в новое. Из того, что сейчас есть – в то, чего еще нет.

И для любого движения необходимо определить точку А и точку Б. Причем точка А всегда известна – это то, что уже есть здесь и сейчас. Но чтобы выстроить путь, нужна еще и точка Б. Цель – это и есть точка Б.

Это очень важное правило – не определив то, что должно получиться потом, невозможно определить то, что вам нужно делать сейчас. Невозможно! Действительно, если вы не знаете, что должно получиться в результате, то что вам сейчас делать? И зачем вам это сейчас делать?

Вообще, вопрос «Что делать?» - он не первичен, он вторичен. Первичен вопрос – «Что должно получиться в результате?». Ответ на вопрос «Что делать?» - это всего лишь способ добиться результата. Это средство, а не цель.

Это можно выразить даже арифметически – Действие равно Конечное Состояние минус Текущее Состояние. Когда конечное состояние определено (а начальное определено всегда, это просто то, что есть сейчас) – действия становятся очевидными.

Поэтому необходимо в каждый момент времени представлять, куда вы хотите попасть. Надо в каждый момент времени понимать, какие у вас цели. Целей может быть много. Цели могут быть большими или малыми. Главное – чтобы они были.

А если их нет – получается как в сказке: «Пойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что». Только, в отличие от сказки, в реальной жизни такую задачу решить невозможно. Подобная постановка задачи – это путь к тому, чтобы никогда не сделать ничего. Цели должны быть четко определены – иначе вообще ничего не будет понятно.

Человек, знающий свои цели, всегда точно знает, что ему делать. Он всегда может сопоставить свои цели с текущей ситуацией и понять, что ему делать в текущей ситуации, чтобы добиться своих целей. Для него определиться с вопросом «Что делать?» - это самое элементарное арифметическое действие.

И наоборот – человек, не знающий своих целей, никогда не знает, что ему делать. Он всегда как в тумане. Он всегда в нерешительности. Для него любые действия становятся бессмысленными. Потому что смысл действия заключается в цели, а если нет цели – то нет и смысла.

И самое главное – человек просто не может быть удовлетворен тем, что есть. Это противно природе человека. Сама суть человека – это стремление к новому, это развитие, это творчество. Человек всегда стремится к тому, чего нет. К своим желаниям, к своей мечте, к своей цели.

И если человек перестанет к чему бы то ни было стремиться – ему станет очень скучно. Он как будто сам себя запрет в тюрьму. Он будет скован по рукам и ногам отсутствием цели.

Поэтому – постоянно определяйте для себя цели. Постоянно стремитесь к тому, чего у вас еще нет. Постоянно знайте, куда именно вы хотите попасть и чего именно вы хотите добиться. И тогда – все ответы на все остальные вопросы в вашей жизни у вас появятся сами собой.

(с) Дмитрий Лейкин (http://dmitry-leykin.ru)
Monday, January 26th, 2015
5:19 pm
[dilesoft]
Зачем нужны понятия «надо» и «нельзя»?
В современном мире понятия «надо» и «нельзя» часто ассоциируются с насилием над собой, а насилие над собой, в свою очередь, ассоциируется с чем-то плохим. Соответственно, появилась идея, что «надо» и «нельзя» - это плохие понятия и их надо избегать. Однако, вся проблема заключается в том, что поведение человека, отрицающего «надо» и «нельзя», попросту не работает.

Неприязнь к понятиям «надо» и «нельзя» обычно возникает в детстве. Когда родители учат нас, что надо и что нельзя делать в жизни – это, разумеется, является определенным управлением над нами. Не всякому нравится, что им управляют, даже если это идет ему на пользу. Поэтому, когда мы выходим из детства, возникает большой соблазн вообще отказаться от понятий, связанных с управлением.

Но такой подход является ошибочным. Дело в том, что понятия «надо» и «нельзя» были придуманы не просто так – они были изобретены для того, чтобы наши высшие потребности побеждали низшие. Чтобы потребность плодотворно работать и зарабатывать деньги преодолела потребность читать книжку или играть в игрушку. Чтобы потребность стать сильными и здоровыми преодолела потребность расслабленно сидеть или лежать. Чтобы потребность общаться с людьми и заводить отношения с противоположным полом преодолела потребность не обращать внимания на внешний вид и вести себя как попало.

И чтобы отличить первые, примитивные, желания от вторых, высших необходимостей – были введены понятия «надо» и «нельзя». Эти понятия отличаются, к примеру, от «хочу» или «боюсь» тем, что они говорят не о сиюминутных желаниях и страхах, а о далеких целях и полезных ограничениях.

Причем, что самое интересное, жизнь устроена так, что без «надо» и «нельзя» невозможно удовлетворить свои «хочу» и «не хочу». Ведь чтобы достичь желаемого, надо вначале сделать нежелаемое, но необходимое. А чтобы избегать нежелаемого, надо отказываться от желаемого, но вредного. Путь к любой желаемой цели практически никогда не идет только через приятные усилия – но даже неприятные усилия предпринимать все равно нужно. Потому что иначе желаемого мы не достигнем вообще никогда.

Отказ от понятий «надо» и «нельзя» - это, на самом деле, обычный инфантилизм. Это отказ принять реальность такой, какая она есть. Это отказ признать, что жизнь не может состоять только из примитивных удовольствий. Это путь в состояние беспомощного ребенка.

И, напротив, умение пользоваться понятиями «надо» и «нельзя» - это путь во взрослую жизнь. И более того, судя по всему – это ЕДИНСТВЕННЫЙ путь во взрослую жизнь. Другого просто нет. Именно этим взрослые и отличаются от детей. Именно поэтому взрослые эти понятия любят, а дети – ненавидят и не понимают.

Поэтому, если вы хотите стать взрослым, полноценным человеком, если вы хотите добиваться сложных целей, если вы не хотите навсегда застрять в детстве – начните использовать понятия «надо» и «нельзя». Начните делать то, что надо. Начните не делать то, что нельзя. И вы увидите: ваша жизнь станет сложнее, труднее, но при этом – намного лучше.

(с) Дмитрий Лейкин (http://dmitry-leykin.ru)
Sunday, January 25th, 2015
9:10 pm
[avaluey]
С кем то я уже это обсуждала, ах да.. с собой!
Оригинал взят у avaluey в С кем то я уже это обсуждала, ах да.. с собой!


Всовременном мире происходит тотальное отчужденние человека от человека. Социальная ткань не просто разрушается, она не создается. Её просто нет, как таковой в современном обществе. И держиться все на поссоветском поколении, которое еще может ужерживать кусочки этой ткани.
Read more...Collapse )


Monday, January 19th, 2015
8:19 pm
[dilesoft]
Зачем нужны дуальности или для чего нам даны любовь и ненависть?
Возможно, вы слышали краем уха такое понятие как «дуальность» или «двойственность». Это понятие означает любую пару противоположных явлений. Любовь и ненависть. Добро и зло. Приятное и отвратительное. В ряде эзотерических и психологических учений дуальности считаются чем-то плохим и призывается «сливать их воедино» или «выходить за их пределы». Но это – ошибочный подход. Потому что если не будет дуальностей – то не будет и самой жизни.

Любое движение идет откуда–то и куда–то. Любой электрон движется от минуса к плюсу. Всякое изменение происходит от разницы – разницы давлений, разницы температур, разницы потенциалов. Короче говоря, любое движение есть результат разницы между двумя явлениями. А без движения, как известно, не бывает жизни.

В применении к человеку это правило означает, что человеку, чтобы действовать, необходимо то, что он любит и то, что он ненавидит. В менее радикальных терминах – то, что ему нравится, и то, что ему не нравится. Короче говоря, только разделив мир надвое, человек начинает понимать, что именно ему в этом мире делать.

То есть, самой главной задачей для человека является определение того, что ему нравится, и того, что ему не нравится. Подобные оценки – «хорошее» и «плохое» – являются базовыми для всей нашей ориентации в этом мире. Ведь действительно, если мы не будем знать, к чему стремиться, и не будем знать, чего избегать – как мы вообще будем двигаться? Куда? Откуда? Зачем?

Если спросить у человека, который что-либо делает, почему он это делает, то он скажет либо «Потому что мне нравится вот это», либо «Потому что мне не нравится вот то», либо потому что и то, и другое. Потому что ему нравится богатство и не нравится бедность. Потому что ему нравится уважение и не нравится презрение. Потому что ему нравится сила и не нравится слабость. И так далее, и тому подобное. Дуальность обязательно присутствует в любом из наших действий.

Причем, на мой взгляд, проблемы с действиями (лень, нерешительность, страх) появляются именно потому, что человек недостаточно четко определил свои дуальности. Недостаточно четко сформулировал для себя свои вкусы, свои симпатии и антипатии. Не определил себе полюса – где плюс, а где минус.

В современном мире, кстати, это становится весьма популярной проблемой, потому что людей зачастую призывают отказываться от «устаревших понятий» добра и зла, но не предлагают ничего взамен. В результате для человека нет ни добра, ни зла, ни хорошего, ни плохого, ни приятного, ни отвратительного. И как в таких условиях ему действовать? Если одно не лучше другого – то что тогда выбирать?

И напротив, человек, который четко определил свои дуальности, всегда точно знает, что ему выбрать, и что ему делать. Он знает, что ему нравится. Он знает, что ему не нравится. У него нет колебаний, что именно выбрать – потому что выбор для него всегда очевиден.

Поэтому, чтобы обрести способность точно знать, что вам делать, и действительно делать это – надо в первую очередь определить свои дуальности. Оценивать каждое явление как хорошее или плохое. Определять, что вам нравится, а что нет, а также что нравится или не нравится больше, а что меньше. Разделять мир надвое. Отделять хорошее от плохого. Создавать двойственность.

Потому что только в двойственном мире появляется возможность что-либо делать.

(с) Дмитрий Лейкин (http://dmitry-leykin.ru)
[ << Previous 20 ]
About LiveJournal.com